Cuando tienes dos tomos de Daredevil en formato 100% Marvel el mismo mes, al final te tienes que liar en un sitio u otro

Cuando tienes dos tomos de Daredevil en formato 100% Marvel el mismo mes, al final te tienes que liar en un sitio u otro

Cuando tienes demasiadas series de la Patrulla-X con demasiados nombres demasiado parecidos, al final te tienes que liar en un sitio u otro




Ya en 2010, la siguiente entrega, La Cuarta Carabela, marca el retorno a la indepencia editorial de Aleta, como se aprecia en los lomos (arf, cuanto tiempo sin escanear lomos, lo echaba de menos…).


También sirvió esta entrega para convencerme de la buena salud del título en nuestro país; y es que cuando coges una viñeta cualquiera de una de las aventuras…

…y la amplías para clavarla como portada,…

…eso significa que ya tienes de sobra al público ganado y no necesitas esforzarte nada más. Es buena señal.


Aunque en los títulos se lien un poco, Annabel y Annable son el mismo personaje; de hecho dependiendo de vuestra formación lo de Annabel Lee os sonará además de a aventura de Mystère a poema de Poe, a canción de Radio Futura o a fancine del siglo pasado.
La aventura de 1985 va sobre un curioso caso de transmigración de almas, en el que un fornido moreno con cresta mohicana y presumible mala actitud se revela en su modales como una joven y frágil mujercilla de dieciocho años que no comprende por qué ha quedado atrapada en semejante corpachón.

Y de ahí saltamos a la aventura de 2003, 18 años después…

Vistas estas piruetas cronológicas, uno puede esperarse cualquier cosa e
n la tercera entrega de 2010, que además completa el texto de los lomos (quedando la duda de cómo seguirá, si con un dibujo o con qué, es la típica cosa que en series cerradas puede quedar bien, pero en las abiertas puede crearte problemas si terminas teniendo más continuidad de la que te esperaba)


Y pasamos a 2011 con el tomo de La Tierra que nunca Existió. Un tomo que en apariencia nos despeja la continuidad del motivo de los lomos.


Esta es además una aventura especial porque es una de las contadas ocasiones en que Martin Mystère visita la ciudad de Londres, por lo que estando en el Bonelliverso es imprescindible hacer una mención al ilustre investigador londinese de las pesadillas, Dylan Dog.

Sin embargo no hubo más material nuevo con el personaje hasta 2013, y se confirma la sensación de que la entrega anterior nunca debió existir.
La naturaleza fractal de esta edición se revela desde la mismísima portada.



Esta es además una aventura especial porque es una de las contadas ocasiones en que Martin Mystère visita la ciudad de Londres, por lo que estando en el Bonelliverso es imprescindible hacer una mención al ilustre investigador londinese de las pesadillas, Dylan Dog.

En esta aventura nuestros personajes favoritos se ven implicados en un misterio con asesinato incluido en una sociedad de admiradores de Sherlock Holmes. Cuando en holmesiana situación Mystère cita a los sospechosos en la escena del crimen, uno de ellos se revela como el asesino e intenta huir.

Pero su carrera se ve frenada por un personaje que observaba entre las sombras.


Un momento, por favor, que ha habido un gazapo…
Que es normal que pase algo así de vez en cuando, que tengo por costumbre ordenar los tebeos según la numeración original, y tengo los Mystères desperdigados por todas pa
rtes, que si el 36, que si el 624, que si el..y sin querer he cogido el 572 de Detective Comics de 1987. Mil perdones, no tengáis en cuenta lo que habéis visto, ya habríais notado que aquello no tenía sentido, menuda barbaridad he intentado soltaros…
Ahora sí, esto es lo que pasó de verdad en la aventura, Mystère cita a los sospechosos en la escena del crimen, uno de ellos se revela como el asesino e intenta huir.

Pero su carrera se ve frenada por un personaje que observaba entre las sombras.

Pero por supuesto ya no es como lo de antes.
Y con esta última aventura nos plantamos ante lo que Aleta tenga a bien ofrecernos esta vez, sea moderno, antiguo o ambas cosas a la vez, todo es posible ¡incluyendo un dibujante español!
Nueva etapa del investigador de lo imposible, con nueva numeración estrenada con dos historias inéditas dibujadas por el dibujante español Zesar.
Y viendo de lo que es capaz de hacer este autor, sobre todo lo bien que consigue firmar al revés…
…no puedo terminar de otra manera este texto que gritando:
Aviv Zesar! Aviv Martin Mystère! Aviv Aleta!

Aaaaah… que ahora puedes leer los comics en cualquier idioma… como por ejemplo…
Y por supuesto en e spañol…
¡Atractivo extra añadido! Es curioso, es como si esa traducción fuera un poco peculiar…


Efectivamente, parece español del bueno, del autentico de verdad. Lastima que solo este para ipad y la puedan disfrutar unos pocos privilegiados. Los pobrecitos de Android tambien queremos nuestra ración de traducciones sin sentidos. Esta aplicación va a triunfar sí o sí.


O que aún siendo un tomo unitario, se mantuviera cierta sección en la penúltima página.

Sin embargo, debemos decir a favor de este sello de que sirvió para ver publicadas cosas en nuestro país que de otra manera jamás hubiésemos creído posible, bien fuera por la antigüedad del material o por su abundancia. Ey, si Cerebus hubiera sido de DC lo habríamos visto publicado en su totalida dlo quisiéramos o no. Y es que con este formato aprendimos también que una relación precio/calidad de derribo podía con todo, hasta con lo más peregrino. Publica barato y venderás, y si además el contenido merece la pena ya ni te cuento. Hay que comentar también que lo extenso de cada entrega también obligaba a estar atento a las novedades de cada mes, pues a poco que te dejaras un tiempo lo de los tebeos podías pasar de llevar años reclamando a quien fuera la Supergirl de Peter David o el Flash de Mark Waid a tenerla íntegras y habérsete pasado. Pasamos de la hambruna al empacho, con digestiones pesadas tras las que apenas recordábamos qué habíamos consumido. Y durante el ágape nos sacaron platos de los que jamás habíamos oido hablar, pero por ese precio por esa relación precio/calidad bien se les podía echar un muerdo.
Quede pues este texto como canto/homenaje/llamada-a-rebuscar-en-saldos a un sello que nos ofreció abundante material, que sirvió para completar casi todas las deudas que se tenían para con el público deceita (y es que nunca pueden ser todas, sobre todo porque siempre hay que dejar algún hueco para mantener viva la llama de la ilusión en el fandom y de paso pasar algún marroncete a los siguientes albaceas de la editorial. Young Justice, por decir algo), y que nos sirvió para descubrir cosas nuevas, como en aquella publicidad que llevaban para completar los pliegos con algo que no precisara esfuerzo creativo compensable ni uso de tinta de colores. Anuncios en los que más que explicar por qué los personajes o los autores eran importantes se nos recalcaba (siempre en tinta negra) el número de páginas.



El viernes de la semana pasada Panini puso a la venta estos dos tomos:

Además de en la fecha de llegada a librerías, las similitudes saltan a la vista:
-Son dos tomos de Daredevil
-En formato 100% Marvel, es decir, tapa blanda con solapas
-Tienen 208 páginas cada uno
-Contienen cómics publicados en Estados Unidos en 2013 inéditos en nuestro país
En cuanto a la principal diferencia entre ambos:

Y ese detalle me fascina. ¿De verdad hay alguien en Panini afinando tanto? ¿"No, bajadle cinco céntimos a ese tomo de Bendis, que dibuja Klaus Janson y necesita toda la ayuda que podamos darle"? ¿O "ese tomo de Waid subidlo cinco céntimos, que ha tenido premios Eisner y Harvey y ya se sabe que la calidad cuesta"? ¿Usan un dado? ¿Un mono borracho jugando a los dardos? ¿O simplemente se trata de un experimento sobre la linealidad de la demanda ante variaciones infinitesimales del precio?
Pues resulta que ese año el señor Fnac había sacado una pequeña guía de 24 páginas sobre qué tebeos regalar en navidades. Una cosa muy cuca, con portada de Bartolomé Seguí y donde, acompañadas por textos de grandes de las viñetas como Miguelanxo Prado, Azpiri o El Torres, podíamos ver recomendaciones como esta:

El problema es que para tener la guía a tiempo para la campaña navideña el señor Fnac había tenido que elaborarla con cierto adelanto. Así que no esperó a tener los tebeos en la mano, sino que trabajó con los adelantos enviados por las editoriales. Como por ejemplo este de aquí, correspondiente a las novedades de Panini para noviembre de 2013. Pero no, no os haremos descargar el PDF, sino que os enseñamos el bloque que nos interesa:

Un zoom para que se vea más clarito

Así que el señor Fnac se fió del señor Panini, y puso el precio de 34’95€ en su catálogo. Pero en lo que no se fijó fue en esta línea de la última página:
Y ya fue mala suerte, que uno de esos posibles cambios sucedió, y el tomo de Spiderman pasó de costar 34’95€ a 39’95€ (suponemos que para que hiciera juego en la estantería con el resto de Omnigolds a precio de 39’95€, que ya se sabe que luego los frikis se quejan si todos los tomos no son iguales). Y como consecuencia, el señor Fnac tuvo que poner en sus tiendas unos cartelones con el siguiente mensaje:

Moraleja: niños, no os fiéis de lo que leéis en internet. No tiene por qué ser verdad. Especialmente si es un checklist

Pero me gustaría recordar a Panini…
…que gay y transexual son dos cosas diferentes. Y también quisiera felicitar y alabar a Panini por sacar a la venta este detallito justo la semana de manifestaciones, pasacalles, fiestas, verbenas y encuentros sexuales del Orgullo Gay. Qué ROB! os conserve el sentido de la oportunidad, chicos, que en el fondo es una de las cosas que os dan grandeza.
Señores y señoras, niños y niñas, mayores y mayoras, hoy les ofrecemos una velada espectacular y unica ya que les vamos a ofrecer un combate entre hombre y maquina, ¡un combate entre tradcutores!
En el rincon azul, con 90 kilos y un registro de victorias totalmente desconocido… ¡la edición francesa de un manga de los Caballeros del Zodiaco!
En el rincon rojo, con 200 kilos, ganador en todos los terrenos habidos y por haber… ¡el traductor de Google!
En el rincon con imagenes, con 35 kilos, un aspecto horrible y un record de derrotas en los últimos tiempos… ¡la traducción de EDT!
Estas son las reglas. Yo les dare una edición francesa de un manga y ambos contricantes tienen que traducirla de la mejor manera posible. Un juez formado por los comentaristas de este post decidieran quien es el ganador. ¡Empezamos! ¡Primer asalto!
le combat qui decídera du sort du genre humain est a son paroxisme. Quelle sera l’issue de cet affrontement entre Doko, Shion, Hades, et la déesse Athéna?
Le poing pur et couregaux de Pégase parviendra-t-ill á faire pencher en sa faveur l’issue de la Guerre Sainte?
Ne manquez pas ce dernier volume de la saga Saint Seiya The Lost Canvas!
A ver lo que nos dice Google:
La batalla que decidirá el destino de la humanidad está en su punto culminante. ¿Cuál será el resultado de esta confrontación entre Doko, Shion, Hades, y la diosa Athena?
Pura y couregaux puño Pegasus tiene éxito Avisa a un enfermo en su favor después de la Guerra Santa?
No te pierdas este último volumen de la serie Saint Seiya The Lost Canvas!
Uy, que lastima, se le ha ido demasiado la pinza en el segundo parrafo, a ver el traductor de EDT…

¡Se le fue la pinza en el primer parrafo! ¡Este primer asalto se declara nulo! Vamos a ver, como empieza el segundo… ¡una sucesión de golpes rapidos!
Le lost canvas est en train de disparaitre
El lienzo perdido está desapareciendo
Et cette lumiere ne cessera de briller
Y esta luz seguirá brillando

Esta la cosa igualada, no nos decantamos por ninguno, ¡vamos con el tercer y definitivo asalto!
J’ai fait en sorte que ton coeur ne batte plus, desormais, que sur un rythme de cent mille battements par an. Beaucoup moins que le rythme cardiaque normal d’un homme

¡Es totalmente absurdo en los dos! Así que el vencedor es… TU DECIDES…
Un momento… ¿pero por qué en francés? ¿Por qué esa curiosa elección? A MI NO ME PREGUNTÉIS