Absolute Batman #1, Nick Dragotta (2024)
Dark Knight III #8, Bill Sienkiewicz (2017)
¿Coincidencia? ¿Serendipia? ¿Taquiones?
¡Tú decides!
Poll MakerAbsolute Batman #1, Nick Dragotta (2024)
Dark Knight III #8, Bill Sienkiewicz (2017)
¿Coincidencia? ¿Serendipia? ¿Taquiones?
¡Tú decides!
Poll MakerSeguro que alguien os lo explica con más finura, más fineza, más estilo, conocimiento, profundidad, raciocinio, información, contexto, fundamento e incluso con más gracia. Pero a veces el chiste más clásico funciona solo. Y nada es más gracioso que un buen trompazo. Un cachiporrazo. Un porrazo, castañazo, leñazo de campeonato. Una buena hostia, vamos. Desde luego, no se puede decir que en Warner no sepan lo que es eso.
Aunque Marvel no puede presumir de no saber lo que es resbalarse con una piel de plátano.
Eso sí, nadie echa el cuerpo a tierra con más gracia que Sony.
Pero nada es tan gracioso como una costalada inesperada, claro.
Lo único bueno que podemos decir de las perspectivas de Joker es que parece que no va a ser la última de su clase…
Y que hay un campeón invicto, un rey de los despeñamientos, una leyenda entre los revolcones más estropiciantes de la historia.
Pero hay que reconocerle a Todd Phillips que este es el chiste más divertido de toda su carrera.
Hay cosas que se publican en nuestro país, otras que no.
¿Un cómic de la Marvel más desatada? Se publica rápido. ¿El tercer tomo de una trilogía de BD? Ya veremos.
¿Tú tienes un cómic con Lobezno que finge abrazar el noventerismo a tope? Pues entonces más rápido todavía. Así que este…
… rápidamente ha llegado a España en toda su gloria como…
ahmmm…
Infermebe… Inferber… Infrer… ¡NO, HIJA, NO!
¿Pero a quién se le ha ocurrido esa complicación de nombre? Más aún con ese Hell que pide algo corto.
Vale, Hell significa Infierno, pero podemos buscar alternativas al nombre: Inframundo, Abismo, Tátaro.
Pero es cierto que no es mucho mejor llamarlo Inframundezno, o Abisbezno o, incluso… Tartarezno.
Bueno… Tartarezno tiene mucho encanto.
También puede tener algo de Demoniaco. Como en Daimon Hellstrom. Pero Demonezno no pare mejor idea.
¿Seguro que no os gusta Tartarezno?
Bueno, en cualquier caso, le hemos estado dando muchas (tres) vueltas en ADLO! y creemos tener el nombre ideal que tenía que haber sido elegido:
¿Qué? ¿Os gusta o qué?
No, por ir pidiéndole a Emilio que nos haga otro cartel.
Con Tartarezno, claro.
Cuando más lo oigo más pegadizo me suena.
Este fin de semana han pasado muchas cosas. Pero vamos a centrarnos en lo que es nuevo siendo viejo y no en lo que es viejo siendo nuevo. Así que en lugar de señalar el posteo del lunes pasado y gritar ‘os lo dijimos’ hemos decidido que queríamos tetas.
Perdón.
Que queríamos hablar sobre las políticas de las tetas.
No, sigue sin sonar bien.
Quizá podríamos probar con: 25 animes, 50 tetas.
Bueno, yo qué sé.
Que el asunto es que han estrenado una versión nueva de Ranma ½ y, claro, por un lado en este blog es verdadera devoción lo que hay por Rumiko Takahashi, pero por el otro está el pequeño asunto de que Ranma ½ se comenzó a publicar en 1987, y el anime se comenzó a emitir en 1989, y no sé si os habéis percatado pero estamos en 2024.
Ya, yo también me he sorprendido.
Así que uno pensaría que en 37 años, 35 desde el anime original, tendrían que hacerse algunos cambios.
Pero, ¿los hay realmente? Es decir, sí, la nueva adaptación demuestra astucia – al decidir que la serie se ambienta en los años en los que transcurría en lugar de adaptarlo a la actualidad, por ejemplo-, refuerza el humor y la acción, la animación mueve más la cámara y las perspectivas en las acciones, pero no sabemos si eso significa que va a respetar el original. Y ese es el momento en el que considerar todas las obras. A la vez. Así que si en la nueva vemos:
Y en la serie antigua es más…
Podemos decidir si fue lo uno o lo otro. Y en esos momentos sólo queda ir al manga original…
Y descubrir, con cierta sorpresa, que es más parecido el nuevo anime.
¿Qué? No, claro que no me la he visto con subtítulos en inglés. Qué tontería. Lo lógico es que si no te los pones en japonés te lo pongas en español.
Lo que pasa es que en los… ahm… facilitadores de capturas de pantalla -eso- estaban en inglés.
Ya, bueno, volviendo al tema.
Algunos de los momentos de los que tenía yo mis dudas cómo aguantarían el paso del tiempo han cambiado, sí. En la versión nueva…
… no es como en la antigua…
que, de nuevo, resulta ser más parecida a la original del manga.
¿Significa eso que la nueva es más parecida al manga en todo?
Pues…. en todo, en todo, lo que se dice en todo… No.
Porque ya hemos llegado a las tetas.
Y así donde la nueva decide una aproximación más… actual.
La clásica era más…
ahm… cercana al manga original.
(Aunque la expresividad claramente la tiene la nueva)
Distintos estilos, distintas manera de funcionar, pero así hay momentos en los que podemos observar a la vez las diferencias entre ambas versiones.
Por ejemplo, en la nueva cuando Ranma y Akane se encuentras -desnudos- en el baño Ranma pone Una Cara…
que contrasta con el… ahm… minimalismo expresivo de la versión original.
y que contrasta también con la vergüenza que demuestra en su cara…
que ni estaba ni se esperaba en la anterior. Aunque en la antigua sí que respetan las… bueno…
Las tetas.
Así que ya veis. Las tetas son como en la serie antigua, pero en la nueva se asemeja más al manga la cara de Ranma al descubrir que Akane le está viendo el ½.
Así que podemos hablar de un empate.
Conste que no siempre que hablemos de tetas el parecido es mayor con el manga. Por ejemplo, cuando Ranma se transforma por primera vez en la versión nueva deciden que…
mientras que la antigua optaba por…
Que no es que me vaya a sorprender, claro. Pero lo cierto es que en el manga original tampoco había pezones.
Ah, sí. Es que estamos hablando de tetas pero en realidad deberíamos hacerlo de pezones. Es verdad que en la versión nueva se enseñan también, aunque no tanto. Y, desde luego, sin pezones.
De manera literal.
Como si fuera la Barbie, ya os digo. Es la única escena en la que no les quedaba más y optaron por esto. En comparación con la misma escena de la antigua.
Quizá os preguntéis, ¿entonces la segunda se parece más al manga? Bueno… No.
A veces ninguna de ellas se parece al manga.
Pero está claro que esta nueva versión ha decidido que si tenía que diferenciarse del manga en algo
iba a ser en esto.
No será porque no juegan con la posibilidad de ver tetas. Incluso en uno de esos momentos que se apartan del manga.
Así que ya veis. La versión nueva es más parecida al manga original (pezones no incluidos). Pero, al final, tenemos que tener claro que cuando haces una adaptación la haces, con todas sus consecuencias.
Y, sobre todo, si vas a hacer una adaptación, la haces.
No te
rajas.
-Eric.
-Horatio.
-Qué tenemos aqui.
-Paisaje con filtro amarillo brutal como si estuvieran en México. Plano contrapicado de los protagonistas. Jefe de grupo que llega, saluda a su subordinado y le pregunta «Qué tenemos aquí»…
-Un obvio caso de inicio de episodio de CSI: Miami.
-Salvo por un pequeño detalle.
Que es un inicio de episodio de la primera temporada de Stargate: SG-1 y fué emitido en agosto de 1997, cinco años antes de que empezara a emitirse CSI: Miami. Cómo lo ves.
-Te diré cómo lo veo. A falta de los resultados del laboratorio…
…YO VOTO TAQUIONES…
YEAAAAAHHHHHHH
Creiamos que Zachary Levi estaba interpretando a Shazam…
…pero al final resultó que estaba interpretando a Black MAGAn…