Desde aquí repartimos ideas y conceptos para la manipulación creativa y el abuso cultural. Somos el diario de lo genial, y el pensamiento de lo imposible
Forum Museum: el mejor título posible era su auténtico nombre
Publicado por
EmeA
En 1972 fui acusado de un delito que no había cometido y desde entonces sobrevivo como soldado de fortuna
Ver todas las entradas de EmeA
5 comentarios en «Forum Museum: el mejor título posible era su auténtico nombre»
Grandes teorías: ¿ese DAN era por DANIEL? ¿Porque era cinturón negro de 5ºDAN? ¿Por las palizas que le DAN? Para mí, uno de los grandes misterios del cómic….
Prime (creo, pero en domingo es fácil)
Claro… Ahora lo entiendo.
«Diablo osado» era demasiado largo (¿»Diablo sado»?). Más que «Daredevil»… por eso le pusieron «Dan Defensor», que es más corto que «Diablo osado» y que… oh, espera…
En realidad «Daredevil» se puede traducir como «Temerario». Es una palabra que ya existía en Ingles.
Obviamente si lo traduces asi, lo del traje de diablo se pierde y lo de las dos DD, tambien…
Grandes teorías: ¿ese DAN era por DANIEL? ¿Porque era cinturón negro de 5ºDAN? ¿Por las palizas que le DAN? Para mí, uno de los grandes misterios del cómic….
Prime (creo, pero en domingo es fácil)
Se dice «recordad», hombre.
?Y no había chistes en plan «Dan de-hostias»?
Claro… Ahora lo entiendo.
«Diablo osado» era demasiado largo (¿»Diablo sado»?). Más que «Daredevil»… por eso le pusieron «Dan Defensor», que es más corto que «Diablo osado» y que… oh, espera…
En realidad «Daredevil» se puede traducir como «Temerario». Es una palabra que ya existía en Ingles.
Obviamente si lo traduces asi, lo del traje de diablo se pierde y lo de las dos DD, tambien…