Sahiher nos cuenta en nuestra lista de correos (esa que llevamos casi veinte años usando) que está releyendo el Capitán América de Mark Gruenwald en edición de Forum, y se ha encontrado con esta viñeta

Nuestro compañero no tiene claro cómo la traductora llegó a esa traducción, especialmente después de que Eugenio Quintana le enseñara la viñeta original

Tranquilo, que yo te explico cómo funciona el proceso de traducción:
- Garner se traduce como Garner (a no ser que la biblia de nombres diga otra cosa)
- media quiere decir prensa, que suena mejor que el tentador medios
- nuts significa figuradamente huevos (buen dominio del slang)
y el resto ya se deduce del contexto