Nosotros antes molábamos: El Isaac Hernández de Sark

Es curioso cómo funcionan las cosas en este blog. Y en esta sección. Uno tiene una cierta idea de qué es lo que más le gusta suyo o de lo que cree que el resto va a recordar y luego resulta que cada cual recuerda a su forma y manera. Por ejemplo, yo a Isaac siempre le recordaré como la persona que es más capaz de hacer post seriados.

Él no sé bien qué esperaba cuando entró. De hecho, no sé qué le pudimos prometer para engañarle y que entrara. El pobre. Le debimos decir algo de que era el blog més gran del Món que es lo que funciona siempre con las gentes del este. El caso es que se unió para hablar de cómics y acabó escuchando ridículas e infundadas acusaciones de que le usábamos de hombre de paja o que entró para que pudieran discutir con él de fútbol. ¡Paparruchas!

Una vez dentro ha podido comprobar el estado real del asunto -no nos llaman desorganización por nada- y continuar en su labor de difusión y descubrimiento, bien sea de grandes autores patrios de novelística o del caracter cariñoso y afable de las buenas gentes del mundillo. 

Ahora, años después, y aunque algunos sigan pensado que era el que comentaba los erroes de la edición de DC en España -a.k.a. el último del blog que seguía comprando, ¡y en español!- me parece que ha quedado incluso más claro aún su capacidad para extender historias en lugar de hacer un solo post interminable. Gracias a lo cual hemos podido gozar con Carles Recio o descubrir la opinión sobre los videojuegos del instituto de la mujer.

Pero, como siempre, hubo un momento en que estas dos situaciones se unieron, tuvimos nuestros propios Mundos en Guerra, Traductores (imposibles) morirían y nombres célebres, como Gonder Coman, estaban preparados para nacer. Y la única pregunta que nos teníamos que responder era:


– Hay que ver que pedazo de libro. Tiene de todo, crímenes, museos, conspiraciones….¡Cuanta razón tenía Lois! Te lo lees y te hace sentir más inteligente…..

– Y usted puede disfrutarlo gracias a la labor de un traductor….

– ¿Quien es usted? ¿Y como ha entrado en mi casa?

– Permítame que me presente. Soy Troy McClure, tal vez me recuerde de otros videos promocionales de ONGs como "Tú a Boston y yo a los Balcanes", "Afiliate a Zurdos sin fronteras" o "Dona todo tu dinero a la voz de ¡¡¡YA!!!" promovido por Dictadores por la Tolerancia.

– ¡¡¡Oh!!! Sí que es de verdad Troy McClure. Es un honor recibirle en mi casa. Pero…¿Qué hace aquí?

– He venido a hablar de una figura contínuamente vilipendiada pero sin cuya labor la sociedad se colapsaría: EL TRADUCTOR.

– Pero señor McClure, ¿como puede decir eso? Los traductores son profesionales respetados y amados por la sociedad, llevan grandes coches y se casan con modelos de lencería o aspirantes al premio Nobel.

– Es posible que para algunos sectores de la profesión sea así señora McNamara, pero debe saber que en otros, como puede ser el de los cómics, hay traductores que con lo que ganan por sus trabajos apenas pueden alimentarse a base de comida enlatada.

– ¡¡¡Eso es horrible señor McClure!!!

– Pues es mucho peor señora McNamara. Estos infortunados tienen además que sufrir continuas burlas y humillaciones por parte de unos seres que aprovechan la impunidad de internet, y la pasividad de las autoridades locales, para ensañarse con estos profesionales tan necesitados. Estamos hablando de los blogueros.

– ¿Los blogueros? ¿Y esos quienes son?

– Para conocer mejor a esta subespecie, hay que remitirse muy atrás en el tiempo, concretamente al 31 de octubre de 1517, cuando un religioso alemán conocido como Martín Lutero clavó en la puerta de la Iglesia Castillo de Wittenberg las 95 quejas que él tenía contra el funcionamiento de la Iglesia Católica, su política de indulgencias, y su interpretación de las sagradas escrituras. De esta manera este treintañero alemán creó la tradición de colgar todo tipo de quejas personales, le interesen a alguien o no, allí donde cualquiera pueda verlas. Había nacido el primer bloguero de la historia.

– ¿Quiere decir que desde entonces cualquiera puede quejarse de cualquier cosa aunque no tenga ni idea de lo que habla? ¡¡Eso suena terrible señor McClure!!

– Y lo es señora McNamara, especialmente para los traductores que son las victímas favoritas de estos indeseables.

– ¿Y que podemos hacer?

– Colaborar con "Traductores en Acción", una Organización No Gubernamental que busca defender la labor de los traductores allá donde hace falta que, desgraciadamente, es en muchas partes. Para entender mejor la magnitud del problema al que se enfrenta "Traductores en Acción" le he traído un DVD que muestra, a través de las más modernas tecnologías, con toda su crudeza como un bloguero vierte todas sus frustaciones sobre el trabajo de una traductora de cómics y, a la vez, asistirá a una reconstrucción con actores del proceso creativo realizado por la traductora que demuestra que en realidad ella no tiene culpa de nada. Eso sí le advierto que el documental contiene escenas que pueden herir sensibilidades señora McNamara.

– No se preocupe señor McClure, soy una persona muy fuerte. Una vez y todo aguanté un episodio entero de Los Soprano que tuve que ver para hacer la crítica en la hoja parroquial.

– Me alegro mucho. Por favor compañeros: Dentro vídeo.

TRADUCTORES EN ACCIÓN PRESENTA:

"OCURRIÓ CERCA DE SU CASA"

-Buuffff……Menudo día: El jefe estaba gritón, me ha tocado restaurar el sistema de tres de los macintosh de la oficina, y encima el telefóno no ha dejado de sonar en todo el día. Menos mal que ya estoy en casita y puedo relajarme leyendo las compras del mes….¡¡Que llevo un retraso!! A ver que toca hoy…..¡Ah! El JLA III Guerra Mundial. ¡Que bien tener toda la etapa de Morrison al fin! Aunque si he de ser sincero, el que más me gustó fue el primero, después…..cuesta abajo, cuesta abajo….Claro que tampoco estoy siendo justo, que tampoco se puede decir que Justicia para Todos lo haya leído en condiciones….¡¡Que traducción tan horrible!! Menos mal que aquella editorial ha perdido los derechos. En fin a disfrutar… ummm….que bien….guía de personajes al principio….A mi no me hace falta claro, porque soy un tío curtido en el Universo DC, pero mira, me alegro de que se incluyan estas cosas..ayudan a los nuevos a enganch……….¿¿¿¿¿PERO ESO QUE ES?

– ¿¿¿¿Wo-Wo-World of Man???? ¿No se lo habrán encargado a Traducciones Imposibles verdad? Respira…..buffff…Respira……vale……no han sido ellos, será un caso aislado…..bufffff….no hay que preocuparse….un despiste ya está…….no pasa nada, no pasa nada, sigamos con la……COFF, COFF, COFF, no puede ser, no puede ser…..


– ¿Pero que demonios pasa aquí?

OPCIÓN MULTIÁNGULO.

Estudio de la traductora.

– ¡Uy! ¿World of Man? ¿Mundo del Hombre? ¿Eso donde quedará? Será un planeta de esos, como Krypton, o Mundo Guerra…..La verdad es que estos de la empresa me podían haber dado un libro de estilo para estos casos….Mira mejor los topónimos los dejo en el idioma original que a la gente le cambias Girona por Gerona y se ponen de los nervios. Sí, mejor así….Además está plagadito el texto….


– Respira……respira…….tranquilo….recuerda aquello que te dijo el doctor….."Tienes que aprender a disfrutar más de tus tebeos"…."No todo tiene que ser carne de blog"….es verdad, ya ves, dos errores sin importancia…no pasa nada….vamos a beber un poco de Coca-Cola y…..PFFFFFFFFFFFFFF



OPCIÓN MULTIÁNGULO

– ¿Atlantean? ¡Que manera más rara de decir Atlantero….ummmm…..espera…. ¿Atlantiense?….¿Atlantierense?…Mira yo pongo "de Atlanta" y arreglado…Al final es lo mismo…¿no?

¡¡COFFF……COFFF…..!!! ¡Señor que tos! Lo he dejado todo perdido…..pero no importa, no importa, yo estoy recuperándome, y no me importa….tampoco voy a ponerme en plan berserker por tres tonterías de nada ¿no? Como siga así cogeré una viñeta totalmente normal, no se como esta

– Y hago un post diciendo que hay que ver que lenguaje usa Aquaman…¡Chalado!….jajajajaja…. ¿Pero quien habla así ya? ¡¡Chalado estaría yo si lo hiciera!!….jajajajajaja

OPCIÓN MULTIÁNGULO

– ¿Berserk? ¿Será uno que va mucho a esa tienda de ropa? Estos americanos no saben hablar normal….siempre buscando palabras raras que importar….a ver que dice la wikipedia….uyyy….¿Guerreros antiguos? ¿En una cárcel moderna? ¡Ah no! Que hablan del estado de euforía asesina esa que les poseía en combate….¿Y quien diablos va a saber esto? Los tebeos deberían servir para que los niños lo pasaran bien, no para obligarles que se dediquen a buscar palabros raros en las enciclopedias. Pues si estaban como posesos será que estaban como chalados….Sí….jajajajaja…ya casi nadie usa esa palabra. Me gusta reivindicarla. ¡Chalados! Deberían hacer un superhéroe con ese nombre….jajajajaja…..Chalado Man….jajajajajaja

– Buenoooooo…..ya está todo superado, ya no toso, he limpiado el suelo…a disfrutar…la verdad es que es normal que la traductora se líe…que cantidad de personajes saca Morrison en esta saga… y si hablam
os de villanos ni te cuento: está Luthor, Promotheo, Maggedon, el Old Dragon….

-…Hector Hammond, El Warbringer…

– …. Me cuesta seguirlo hasta a mí….es un no parar de verdad. Aunque eso tampoco excusa que algunas cosas chirríen la verdad.


OPCIÓN MULTIÁNGULO

– Mothership, Mothership…. Yo ya me pierdo la verdad. ¿Ese será otro personaje?

– ¿Que haces cariño?

– Traducir un tebeo, no pagan mucho pero es mejor que nada.

– ¿Tebeos? ¿Todavía publican esas cosas? Creía que con el bajo índice de natalidad ya se habría hundido la industría. Cuando yo los leía había gente que decía que al mundillo le quedaban cuatro días.

– ¿Tú has leído tebeos?

– ¡Uy sí! Pero no te preocupes cuando tenía 11 o 12 años, me fuí un verano de campamento y allí tenían una caja con tebeos antiguos para pasar la tarde de los sábados.

– ¡Pues chicho esto es un lío! No me aclaro con tanto personaje, mirá aquí hablan de uno que se llama Mothership.

– ¡¡Ah!! La Nave Madre.

– ¿La nave madre? No seas tonto…¿Como va a llamarse nadie Nave Madre? Anda quita y deja a las profesionales que tu no has estudiado inglés desde el instituto.

– Pero que dices Cari… Es nave madre, me acuerdo muy bien del campamento, es una nave viva que acoge a cuatro críos con poderes, uno se convierte en nube, otra lanza bolas de energía…¡Y había uno con cabeza de caballo!

– ¿Pero tú te estás oyendo?

– Que sí hazme caso, la nave cuida de ellos como si estuviera viva, que me acuerdo, del nombre no mucho, porque hace ya tiempo y además estos críos protagonizaban historias cortas de cuatro u ocho páginas que regalaban con otros tebeos. Pero lo de la nave viva me acuerdo perfectamente.

– Vale, vale, te haré caso.

– Muy bien. ¿Vamos esta noche al cine?

– Vale, pero sólo si vamos a la sala de V.O. que sabes que me pone de los nervios ver las cagadas que hacen algunos con sus textos mientras yo estoy en el paro.

– Bueeeeenooooo, pero elijo yo la peli.

– La verdad es que llevo un buen rato leyendo el tebeo y parece que empiezo a disfrutarlo, el tratamiento y funciona y GLUPS…

– ¿Go….go….Gonder Coman? ¿Es que nadie revisa está cosas?….Noooooo…..respira….respira… una errata sin importancia. Fijáte en el teclado la G, la C y la W están casi…casi…casi al lado…bueno, no al lado al lado…. pero muy cerca. Además en esa viñeta hay muchas palabras y sólo dos tienen errata. Mira por ejemplo que no han escrito en inglés New Genesis. Sino que han puesto muy bien "la Nueva Génesis"….espera ¿la?….no, no….error aislado….error aislado.. tranquilo.

– Sigue leyendo, tu sigue leyendo….aunque chirríen cosas como esta tu sigue leyendo


OPCIÓN MULTIÁNGULO

– ¿Currency? ¿Y a que viene currency en esta frase? A ver que dice Google….¿modernidad? Estos de Google…..

– Cuando yo jugaba al Civilization creo que eso era para designar la riqueza de tu país.

– ¿Civiliqué…

– Civilization, era un juego antiguo de ordenador
 

– ¿Un juego de ordenador? ¡Hay que ver! ¡Cinco años contigo y ahora me entero de que has sido un friki!

– Eh….eh….tranquila….que yo sólo jugaba porque cuando hice la objeción teníamos un friki allí que se lo había instalado en el ordenador del jefe sin que este se enterase. Y chica, para la de horas tontas que había que matar.

– Mira déjalo. El diccionario dice que Moneda de cambio así que es moneda de cambio.

– Pues lo que yo decía….

– ¿Has elegido ya película?

– Sí. El Laberinto del Fauno.

– ¿Cine español?

– En realidad es mexicana, bueno una coproducción.

– Tú lo que sea con tal de no leer subtítulos.

– Pufff ¿Hal se enfrentó a los gua
rdias? Si no estaba en la cárcel, que raro…..Igual ha sido en número USA que aquí no llegó…..o igual es que se refieren a los Guardianes de la Galaxia….no, no…. Vamos, vamos…repítelo…una y otra vez….YO SE DISFRUTAR DE ESTE CÓMIC, YO SE DISFRUTAR DE ESTE CÓMIC…..Oh no…..otra vez no

OPCIÓN MULTIÁNGULO

– ¿Urban Legend? ¿Pero el de la imagen no es Batman? No, no puede ser….Batman no es una leyenda urbana, ese tío se pasa el día de cháchara en el despacho del comisario, y cuando no está ayudando a cruzar ancianitas, o bailando en la discoteca. Que lo he visto en aquella serie de televisión…. Además ahora que me fijo este es otro, tiene como unos destellos rojos. Pues será el Urban Legend ese, igual le mordió una chica de la curva radioactiva o vio su entierro en el espejo de su baño un día que entró con una vela y desde entonces lucha contral el mal. ¿Y ahora que hago? ¿Por que no me habrán dado un libro de estilo con nombres? Pues lo dejo en inglés, si luego resulta que el personaje en España se le conoce como "Leyenda Urbana" ya lo cambiara el encargado de revisar esto ¿no?

– La….pastilla…¿donde he dejado la pastilla?…..casi llego…..ya…..ya…..ufffff…..para habernos matado. Pero no pasa nada. No hay nada posteable aquí. ¿Ves? Puedo ver una cosa como esta.


-Y no pasa nada……nada……no veo nada posteable.

OPCIÓN MULTIÁNGULO

– ¿Y esto?

– ¿Que será eso del Black Lighting y por qué lo pregunta? ¿No era este tío lo que sabía que hacer? A ver el contexto de la conversación

– Pues ya está si hay un rayo púrpura habrá un rayo negro, cosas de la Ciencia Ficción. Lo pondré en plural que queda más fluído. Claro que ahora lo que no me cuadra es esto.

– Bueno pues le pongo algo como "para energías estoy yo" y listo, más hispano, más fluído….¡Uy! jajajajajaja…"para energías estoy yo" no, "para energías, estoy yo". Hay que ver que importancia tiene una coma si la pones mal…jajajajajja

– Cari vamos a llegar tarde al cine. ¿Acabas ya?

– Síííí…..Ya lo tengo todo. Sólo tengo que pasar el corrector automático y listo. Bendita herramienta. Te arregla todas las erratas que hayas cometido por teclear rápido.


ARGHHHHHHHHHHHHHHHHHH BRAZO TUBO.….¡¡¡Santo Dios!!! ¿Que hemos hecho para merecer esto? Empiezo a notar los síntomas, tengo sudores, me duele el estómago, echo espuma por la boca, y oigo una voz que dice: "Cuentálo en el blog…..cuéntalo en el blog. Fijo que tiene más errores de los que te has dado cuenta"


– Pero…..no…..no…..voy…..a…..ir….al….blog….a….postear…esto….no….voy….a…..

– ¿BAH-JA-JA? ¿BAH-JA-JA? ¡¡¡¡HASTA AQUí HEMOS LLEGADO!!! ME VOY AHORA MISMO AL BLOG Y LOS PONGO VERDES…..¡¡¡HAY COSAS CON LAS QUE NO SE JUEGA!! ¡¡¡NYAHAHAHAHAHAHAHA!!! ¡¡¡HE VUELTO!!! ¡¡¡HE VUELTO!!!
 
(Traductores en Acción advierte que los testimonios presentados en este documento son en realidad representaciones de actores cuyas motivaciones y declaraciones no tienen que basarse necesariamente en la realidad. De hecho cualquier parecido con la misma es pura coincidencia).

– Ha sido terrible señor McClure he pasado miedo y todo. Que tipo tan violento….

– Así es señora McNamara. Y lo peor de todo es que no hay manera de distinguir a primera vista a un bloguero de una buena persona. Estos indeseables suelen tener la misma apariencia que cualquier gordo normal que vea por la calle.

– ¿Y que podemos hacer?

– Escribir a su congresista para que apoye la Propuesta N-67 que pretende
crear un registro de blogueros que permita saber donde se esconden estos individuos. Pero mientras esto se tramite también puede ayudar donando lo que buenamente pueda a "Traductores en Acción".

– Ahora mismo le extenderé un cheque señor McClure.

– Dios le bendiga señora McNamara.

Y en el próximo episodio: El duelo que estabas esperando PLANETA vs VID ¿Quien ganará? ( A mi no me mireis que todavía no he hecho la comprobación).

2 comentarios en «Nosotros antes molábamos: El Isaac Hernández de Sark»

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.