La peor primera cita del mundo

Al hilo de lo de Leonard Nimoy ayer en Twitter tuve un error intercambiando los títulos españoles de Tres solteros y un biberón (la película francesa de 1985) y Tres hombres y un bebé (el remake estadounidense dirigido por Leonard Nimoy)

Estuve pensando de dónde estaba el origen de la confusión, y dado que mi bagaje cultural practicamente se reduce a cómics, ahí es de donde saqué esta idea equivocada. Precisamente del Liga de la Justicia América 22 de Zinco, el celebrado número en que Guy Gardner convence a Hielo para tener una cita (o, en palabras de Guy, "te llevaré a dar una vuelta")

peorcita1.jpg

La noche no empieza muy bien, pero llega a su punto más bajo cuando Guy Gardner lleva a Tora a lo que ella no sabe que es un cine porno

peorcita2.jpg

¡Y ahí está el origen de mi error! Como la traducción de Sergio Pradera usó el título francés para referirse a una película proyectada en Estados Unidos las intercambié, y permanecieron así veinticinco años. En cuanto a la cita… pues sí, acabó como tenia que acabar

peorcita3.jpg

Por supuesto, Hielo tuvo su venganza unos meses después llevando a Guy a ver un espectáculo de patinaje sobre hielo… pero esa es otra historia y será contada en otra ocasión

Giffendor

 Keith Giffen es uno de esos autores transformer cuya imagen esconde más de lo que tus ojos ven. Una imagen que hasta ha llegado a amenazar con devorar al autor.

Para muchos es el afamado creaador de la mediocre y pretendidamente graciosilla Justice League.

GAFE02.jpg  

Pero eso es como afirmar que Kirby era un humorista por haber creado al Black Racer.

Otros lo recuerdan como el gafapasta autor de la indie Video Jack.

GAFE03.jpg  

Sería como afirmar que Stan Lee hacía comic francobelga porque escribió el SIlver Surfer: Parábola que dibujó Moebius.

Otros, entusiastas corifantes, claman que suya es la mejor etapa de la Legión de Super-Heroes que jamás ha existido.

GAFE04.jpg  

Pero cualquiera con sentido común sabe que la mejor etapa de la LdSH siempre, SIEMPRE es "la última versión retconeada", distinción que ahora mismo corresponde a la Legión de JOHNS! posterior a FLASH!point.

(Aunque este mismo mes han roto con una tradición de décadas y, en lugar de desaparecer en un retconeo propio se han retirado plácidamente…

GAFE05.jpg

…eso sí, guiñando un ojo a realidades alternativas, que ciertos hábitos nunca se pierden)

GAFE06.jpg  

Blogueros y critiquillos son los responsables de la distorsionada imagen que se tiene de Giffen en el mundillo. Afortunadamente ADLO! está aquí, como ha estado siempre, para reivindicar su verdadero carácter y el más que merecido puesto de honor que debería ocupar entre los guionistas más importantes de principios del siglo XXI.

No debemos olvidar que estamos ante el co-argumentista de la Genial! maxiserie 52.

GAFE07.jpg  

Y el co-argumentista de la todavía más GENIAL! maxiserie Countdown.

GAFE08.jpg  

Y que, no contento con ello, es el co-guionista y dibujante de la (¿hace falta decirlo?) incluso más GENIAL!!! serie regular de OMAC! junto al mismísimo DiDio

GAFE09.jpg  

Y es que si resulta evidente que en el TNyTD Universo DC tanto JOHNS! como DiDio ostentan el título de ARQUITECTOS! no lo es menos que Giffen es merecedor del de APAREJADOR!

¿Necesitais más pruebas?

Ahhh, frikis de poca fé. Qué suerte teneis de que mi generosidad sea tan inagotable como la modestia de Pedro Angosto.

Como ya hemos comprobado en numerosas ocasiones los taquiones son como el cariño, se hacen con el roce. Y también sabemos que retroceden en el tiempo, igual que el ideario oficial del PP. Así que si nuestro amigo Keith es tan importante en la obra de Genios! como Dan o Geoff los taquiones que necesariamente se hubieran adherido a su psique habrían dado señales de vida hace décadas. Incluso lustros.

Permitidme atraer vuestra atención sobre una poco importante noticia que estos días ha pasado completamente desapercibida por culpa de la atención que la ciudadanía y los medios de comunicación están prestando al reinicio del curso político y el debate sobre la reforma laboral. Resulta que la Warner ha elegido al actor que va a interpretar a Batman en la secuela de la Genial! Man of Steel.

GAFE10.jpg

Y es Ben Affleck.

Por supuesto, nuestra (des)organización no puede sino alegrare de tal decisión. No voy a ponerme ahora a desgranar la más que conocida carrera cinematográfica del amiguete de Bourne. Baste citar a vuelapluma que tiene experiencia interpretando a vigilantes urbanos

GAFE11.jpg  

Y siempre puede consultar con su compañero de correrías Ojo de Halcón.

GAFE12.jpg

Hasta aquí nada que no sea ampliamente conocido por la opinión pública.

Lo que quizá no lo sea tanto es que el año pasado el hijo de la señora Affleck interpretó y dirigió una pequela película indie que a duras penas fué distribuida en el limitado circuito de versión original (puaj) de nuestro pais: Argo.

GAFE13.jpg  

El film narra cómo un agente de la CIA interpretado por el futuro Batman se infiltra en la dictadura islamista de Iran con la excusa del rodaje de una película de ciencia ficción con el fin de rescatar a los funcionarios de la embajada norteamericana.

GAFE17.jpg

Logrando con la promesa de inversiones la completa colaboración de las autoridades locales. Mientras, en una trama paralela…

GAFE18.jpg

…cobran protagonismo los diseños de la falsa película realizados nada más y nada menos que por Jack Kirby.

Pero Giffen ya lo sabía.

Concretamente en 1988.

GAFE16.jpg  

En un episodio que narra cómo los miebros de la JLI liderados por Batman se infiltran en la dictadura islamista de Byalia con la excusa de inversiones inmobiliarias con el fin de destapar las actividades ilícitas de su líder.

GAFE14.jpg  

Logrando con la promesa de inversiones la completa colaboración de las autoridades locales.

GAFE15.jpg

Mientras, en una trama paralela…

GAFE19.jpg

…cobran protagonismo los personajes del Cuarto Mundo creados nada más y nada menos que por Jack Kirby.

Y es
que, como ya dijo alguien más viejo y más sabio…

00 Taq-Hawk.jpg

…todo esto ha pasado antes…

El hombre es el único animal que tropieza dos veces con la misma piedra

Pues voy yo, como el que no quiere la cosa y veo las novedades de Planeta para 2011 y veo esto:
jli2.JPG Primer (y único) propósito de enmienda: ya no se llama JLA/JLE (titulo NUNCA utilizado en USA).

Y una pregunta ¿No había aquel rollo malo del Annual nº 1 de la Justice League que tenia que ir insertado entre el 4 y el 5 USA? Espero que la información de Planeta sea provisional y que saquen este Portadadura (Hardcover) en condiciones, pero lo que no me dejó dormir ayer fue y si….

AYUDA.jpg

Hoy ríen, mañana lloraran

Estábamos aquí solos en la madrugada y no se por que ha llegado a mis manos un ejemplar de este mes de Kiss Comix, y una cosa lleva a la otra, y me encuentro leyendo Flora de -el gran- Atilio, donde hay la ya clásica (y repetitiva) parodia porno de cómics de Superhéroes, pero para innovar aquí Atilio hace un homage a Planeta.

atilio.JPG

Gracias, tío

II Re: PicADLOs virtual edition, round eleven

Como muchos ya sabréis, este blog es solo la parte más visible de todo un complicado entramado de todo tipo de seres pensantes que se cobijan bajo las siglas ADLO!. Como sabréis algunos menos, entre las muchas actividades está la entrega más o menos anual de los Premios Internacionales de Cómic de ADLO!, PicADLOs para abreviar. Y como sabréis solo los más viejos del lugar, cada cinco ediciones de los PicADLOs cogemos a los ganadores (en este caso de la 6ª a la 10ª) y les hacemos enfrentarse para encontrar al campeón de campeones, a lo más florido y granado del lustro

Durante 18 semanas iré colgando los candidatos a cada categoría (junto con las razones para ser premiado y los nombres de los que propusieron su candidatura), incluyendo además una encuesta de estas que ponemos de vez en cuándo. Elegid vuestro favorito y apoyADLO!

11. PREMIO "El que bautizó a Dan Defensor" al mejor traductor

lorenzo.jpg


Lorenzo Díaz (ganador VI edición)

como traductor de los eXtremistas Xmen… sale un personaje al que en apenas dos números traduce su nombre como puente, estela, surfista y otras veces, por si acaso, lo deja en inglés… (Iván)


traduccionesimposibles.jpg

Traducciones Imposibles (ganador VII edición)

Por JLA: Justicia para todos, un clásico moderno que esconde en sus bocadillos un valiente trabajo de denuncia en el que se demuestra que si alguien pensó alguna vez que Superlópez era un nombre ridículo para un superhéroe seguramente fue porque era un ignorante que no conocía a El Greñas (Shaggy Man), la Patrulla de la Muerte (Doom Patrol) o El Marciano Cazahombres (J’onn J’onnz).

Por huir de patriotismos chovinistas y reivindicar el papel del español neutro de los dibujos de nuestra infancia utilizando expresiones como “ Te lo diré cuando estemos bebiendo champaña en la sede” o “¡A muerte cruzado con capa!”.

Por traducir The Huntress como Wonder Woman demostrando que todas las heroínas son iguales y la culpa es de los padres que las visten como luchadoras de la noche.

Por dejar para la posteridad la ya mítica frase “¡Los destellos han bajado!” (Exclamada por La Cazadora (no confundir con The Huntress que esa es Wonder Woman ( ver respuestas anteriores)) cuando Jay Garrick y Wally West quedan derrotados) una frase cuya profundidad y sabiduría sólo empezamos a atisbar y que está destinada a generar múltiples debates y estudios durante la presente década.

Diálogo de Faemino y Cansado:

-Por volar, esta copa puede volar…

-…claaro…

-¿A mala hostia que no?"

Pues esa es la filosofía de esta gente traduciendo. (Polloputo)

Por sacar a J’onn J’onzz del armario al descubrir que tras el Detective Marciano se escondía un Marciano Cazahombres. Peludos a ser posible. (Emilio Martín)

A TRADUCCIONES PELIGROSAS, por devolvernos la ilusión de leer tebeos, por hacer posible que todo suene novedoso (¿quién es el Marciano Cazahombres, quién es Destello, qué diablos pasa en todo el tebeo que no lo entiendo?) (Jose Moreno)
El chicos y I considero mucho importante que felicitación porque Imposibles demuestran a ella que ser mucho difícil hacer traducción y necesarios conocimientos para all the people.(revisar tradu) (Sark)

risitas.jpg

MUAJAJA
(ganador VIII edición)

Porque en Planeta se preocupan por nuestro idioma, porque en Planeta se alarman al ver que cada vez más la gente prefiere usar palabras en inglés porque quedan más "guays" en detrimento de sus equivalentes en español, porque Planeta tiene un gran equipo de traductores que en esta (des)organización son ampliamente reconocidos por su labor…
¡Por eso desde Planeta se fomenta también el uso de las onomatopeyas y risas más puramente españolas! ¡Olvidaos del invasor anglosajón "BWAHAHA" y reíd con el más que españolísimo "MUAJAJA"! ¡No dejéis que muera el español ante la temible invasión inglesa! ¡ReivindicADLO!
Próxima entrega: ¿Por qué decir "BANG" cuando puedes decir "PIÑAU"?(Draug)

Parece que en este primer acercamiento al universo DC Planeta ha decidido demostrar su condición iconoclasta: “no hay nada que no pueda ser sustituido” y empiezan con la más reconocible de las onomatopeyas, algo formal para tratar de fingir que no están reeditando lo que Zinco sacó con éxito. Gracias a eso se saca una traducción como se hace con los nombres: arbitraria e inexplicable. Porque… ¿quién se ríe MUA-JA-JA!!!?(Sark)

  
carolina.jpg

Carolina Valdés (ganadora IX edición)

Por JLA: III Guerra Mundial.
Cuando Planeta anunció que a pesar de que su principal apuesta era la recuperación del kiosco, y por extensión de los formatos en grapa, iba a respetar la línea de tomos de Norma pera permitir así a sus clientes acabar sus series en el mismo formato muchos lo pusieron en duda, justos los mismos que tuvieron que tragarse sus palabras tras el lanzamiento de JLA: III Guerra Mundial, la continuación natural del ganador del picADLO Justicia Para todos, en el que Carolina Valdés ha realizado un loable esfuerzo por que no se note para nada la marcha de Norma y el equipo de Traducciones Imposibles. Expresiones como "brazo tubo", y su derivado "brazo tubo generador" ( se vende por separado), "trabuco sónico de Atlanta", su apuesta por respetar el nombre de los topónimos en su lengua vernácula original ( World of Man, Eagle Host, Honey Comb), ya hacen de este tomo una auténtica joya adliana. Pero en Planeta destacan por hacer las cosas a lo grande y así, en contra de sus propios intereses financieros, Planeta desvela en esta obra algunos de los más grandes secretos del Universo DC como el verdadero nombre de Wonder Woman ( Gonder Coman) o el de Batman ( Urban Legend). Todo ello servido con un estilo divertido y educativo donde, en pro de una mejor compresión lectora, se ha añadido texto al original (traduciendo "Ah.. This’ll be Orion" como "Ah….Este es Orión, sin duda") o se ha simplificado cuando la frase así lo ha requerido ( Como en el caso de "We cannot imagine you’ll say no" que se ha convertido Imaginamos que dirá que sí), y como guinda
final con un corrector que aparece en los títulos de crédito a pesar de que aún no había empezado a salir nada que hubiera revisado….Un loable esfuerzo de Planeta por retener el picADLO de traducción, pulverizando cualquier marca anterior.(Isaac Hernández)

Porque Mundos morirán, Mundos Vivirán y en Planeta seguirá dando lo mismo.(Sark)

lobo.jpg
       
Puto traducción de Lobo
(ganadora X edición)

Por ser puto valientes, por puto deshacerse del puto lastre de puto décadas pasadas y puto mirar hacia el puto futuro. ¡Un nuevo puto libro de puto estilo para una nueva puto editorial! (Eme A)

Jla, Jle, Jli, Jlo… Hoy toca JLU

¿Harto de la aburrida Liga de la Justicia de Brad Meltzer? ¿No tienes ninguna esperanza de que Dwayne McDuffie lo haga mejor? ¡Tengo la solución para ti!

jlu1.jpg


Justice League Unlimited es la mejor serie sobre la Liga que se está publicando en Estados Unidos. Casi cuatro años de permanencia en el kiosco la avalan (casi siete si contamos su anterior encarnación como Justice League Adventures). Como muestra un botón: os pego a continuación algunas viñetas del tebeo de este mes

La primera escena corresponde a una conversación entre dos nuevos superhéroes que planifican su curso de acción

jlu2.jpg


– Tú eres Booster Gold, yo soy Blue Beetle
– Ya conozco esa parte
– Nos hacemos un nombre como superhéroes…
– …sin superpoderes
– Batman no tiene super… Mira, no volvamos a ese tema otra vez, ¿vale?
– Así que nos hacemos un nombre…
– ¡Y pedimos el ingreso en la Liga de la Justicia!
– ¿Y entonces?

jlu3.jpg


– ¡Nos forramos! ¡Acuerdos con patrocinadores, derechos de televisión, opciones a películas, dibujos animados… todo eso!
– Pero primero tenemos que hacernos un nombre

Por supuesto, Beetle y Booster acaban encontrándose con la Liga, rompiéndoles los esquemas y provocando reacciones como esta

jlu4.jpg


– Voy a pegarle. Ayúdame, Hera, voy a pegarle
– Ponte a la cola

Ya no destripo nada más, conseguid el tebeo y leedlo. Solo queda descubrir quienes son los genios que han sabido capturar tan bien el espíritu de la Liga de Giffen. Créditos, por favor…

jlu5.jpg


Y un pequeño zoom…

jlu6.jpg


¡Sí, el autor de la historia es Keith Giffen in person, que ha encontrado la forma de volver a contar historias con su Liga sin esperar a que algún reseteo o Geoff Johns le arreglen lo que DiDio destrozó! AVIV NEFFÏG!!!