Uragirimono no hon’yaku-sha

…o lo que es lo mismo, «traduttore traditore«. La amplia difusión del idioma inglés en nuestro país hace suponer a muchos que traducir hoy en día debe ser «to sew and sing«. Lo que pasa es que para trasladar un concepto de un idioma a otro no basta con controlar del primero, sino hay que tener idea de los dos. Y ser nativo no basta como garantía de rudimentos en expresi´ón escrita. Si conoces el idioma extranjero pero te cuesta expresarte en el propio, el batacazo deviene certeza.

Y luego está el hecho de que dejar sin traducir hace más sencilla la adaptación, no tener que hacer nuevos rótulos, es todo más sencillo de cara a la sinergia con potenciales audiovisuales. Anda que no habrá gente que habrá lamentado que los tebeos de The Walking Dead tuvieran aquí un título diferente al de la serie televisiva. No es extraño por tanto que a veces lo más rebuscado termine siendo lo más operativo.

Vaya pues por delante el aplauso a la labor de aquellos traductores que no se limitan a trasladar palabras y frases de manera casi mecánica, sino a transportar el espíritu de lo escrito de una lengua a otra. Y doble aplauso en el caso de traducir de la lengua japonesa, pues haber profundizado en el idioma nipón ya indica un buen grado de friquismo. Conocida es la tendencia de Ivrea en sus mangas al ripio y chascarrillo en sus títulos, basta un paseo por su catálogo para hacerse una idea, algún día tendremos que hacer un tour. Pero en un mercado tan competitivo no es posible dormirse en los laureles, pues cuando menos te lo esperas te rebasan por la derecha.

De Bilbao tenían que ser, con lo difíciles que son allí las relaciones sociales. Kodai.

Aunque un Naive Baths of Carnivorous Children también se lo compraba a quien se atreva, aviso.

2 comentarios en «Uragirimono no hon’yaku-sha»

  1. «De Bilbao tenían que ser, con lo difíciles que son allí las relaciones sociales.»

    Bueno no tanto, que hace tiempo que se reproducen por esporas como los helechos.
    Asko maite zaitut,Bilbo

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.