Por si las Fly

Sabemos que lo estabais esperando. No se ha hablado de otra cosa en este fin de semana. Sí, también a nosotros nos ha sugerido un post el estreno en Netflix de Evangelión porque…

¿Qué? No entendemos a qué os referís. ¿Qué ambigüedad sexual en la traducción? No, a ver, el de traductor es un oficio MUY complicado porque saben que jamás lograrán reproducir exactamente lo que dice en el original. Por eso los traductores son siempre gente tan humilde. Jamás usarían su posición para darle un sesgo a la obra, no es como si de eso hubiera ejemplos en absolutos de ningún tipo de libro, y, por supuesto, todos sabemos que en ningún momento de la obra hay nada ni remotamente sospechoso, si ya lo decía el protagonista.

El resto no es más que una estéril discusión montada sin duda por el lobby gay que no contentos son señalar como sospechosos a gente que opina que la gente trans y no binaria tiene problemas mentales y necesita de terapias de conversión, están intentando engañarnos para aprovecharse de nuestras mujeres o merecen que se saque un autobús contando la verdad a las calles, y aún tienen los nervios de acusar de retrógados a alguien que hace algo de esto, encima se empeñan en buscar dobles significados en obras que, obviamente, ofrecen una explicación más sencilla.

Como la amistosa masculinidad de los vestuarios,

los malentendidos propios de los tropiezos y torpezas de la edad juvenil que conducen al asma,

las fraternales muestras de ayuda a los enfermos con fiebre que solo quieren que se les cante Sana, sana, culito de rana al oído,

Y, en fin, todos esos momentos que todos hemos vivido en el instituto o la universidad o el seminario.

Sin contar, por supuesto, con que además una cosa es el manga y otra el anime. Que aquí ya sabemos que una cosa es que algo sea Oficial para venderlo u Oficial para que lo que nos muestra sea Canon. ¡Como si fuera lo mismo!

¡No, no, no!

El auténtico problema de la subida a Netflix es que se han saltado Fly me to the Moon. Eso SÍ que es un problema real.

Sobre todo porque significa dejar al público a merced solo del opening. Que ya sabemos todos lo soso que era.

Eurovisión, ya sabéis como es.

Por suerte esto me sirve para llegar hasta donde quería. Sí, todo esto ha sido el opening. ¿Veis lo que os decía?

Porque tardaron, pero acabaron entendiendo que esto no iba a ningún lado. Así que en 1995 un grupo de productores (Yoshio Nomura y Yorisama Hisatake) y músicos (sobre todo Eizo Sakamoto, pero también She-Ja, Take-Shit, Katsuki, Masaki, Syu…) decidieron que a los openings les hacía falta algo más de ritmo. Y, claro, de ahí nació

¡ANIMETAL!

El grupo -bueno, más bien no-grupo, pero ya sabéis- duraría hasta 2006 y haría más de 150 versiones de clásicos. Que ya podrían aprender los de aquí, a ver para cuando Gigatrón haciendo una versión de Los Fruitis.

Por supuesto ellos se fueron a mezclar lo más conocido…

con otras algo menos…

Como decíamos, para todos los públicos…

pero todos,

todos.

Ah, sí, es que sacaron proyectos paralelos. Salió Animetal Lady que cambiaba a Sakamoto por Mie de Pink Lady. En teoría para hacer versiones de shojos, series infantiles y similares en los que la vocalista original fuera mujer. No por la frágil masculinidad, claro, sino por fidelidad histórica. Vamos, no os pongo la versión Animetal de La Abeja Maya porque no he encontrado un vídeo que no la tenga independiente del álbum completo prefiero que vayáis descubriendo por vuestra parte todas las maravillas que ofrece el proyecto. Aunque sí que os voy a poner esta otra:

También hubo un Animetal USA porque a ver quién les dice a los USA que la Liga de la Justicia es Internacional. Que se montaba también sus cosillas, desde versiones propias de Comando G

a medleys de, por ejemplo, Caballeros del Zodiaco

¿Qué?¿A que os estáis acordando de cuando hice el repaso de las diferentes versiones de una misma canción según el país? Ya sabía yo. Precisamente por eso siempre está bien recordar esta.

Pero lo importante, ante todo, es que os quede claro que sea una serie más clásica a la que meterle más cencerro

o más moderna para conectar con lo que se lleva ahora…

(al menos hasta 2006) lo más sencillo es que tenga una versión en Animetal. Y si no es por ellos, por alguno de los grupos a los que inspiraron.

igual que ellos mismos no tendrían problemas en hacer mezclas de diversas canciones buscándole unas u otras temáticas.

¿Todo esto para qué? Ya, ya sé, vosotros hubierais preferido un posteo lleno de youtubes repasando la trayectoria de las Charm. Pero eso será otro día. Hoy toca esto porque creo que deja bastante claro que si vas a quitar Fly me to the moon lo mínimo que puedes hacer es aprovechar para sustituir la canción del principio por

Al fin y al cabo si algo puede pedirse en esa serie es…

¡MÁS METAL!

¿Qué? ¿Mejor tratamiento de…? ¡NO! ¡NO OS ESCUCHO! ¡SUBO MI ANIMETAL A VOLUMEN BRUTAL! ¡LALALA!

¡MÁS METAL!

2 comentarios en «Por si las Fly»

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.