5 comentarios en «Escalpeado»

  1. ¿Mal traducido? Hay todo un debate: ¿traducción literal o adaptarse al significado?. Ahí pone claramente: «I only wanted to create, not destroy»/»Sólo quería construir, no destruir»… y el traductor ha sido perfectamente fiel al espíritu con esa traducción+adaptación: ha ¡creado! un mundo donde Elvis se codea con héroes épicos… El poder de la palabra es grande (por ejemplo: «desahucio»).

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.