Queridos amigos de Planeta:

Os escribo esta líneas para felicitaros por vuestro trabajo en la edición de Lobo, pues tal y como defendí la semana pasada todos esos cambios y decisiones polémicas tomadas por vuestra editorial no pueden responder a otra cosa que no sea llamar la atención de los miembros más quejicas del colectivo bloguero, consiguiendo así publicidad gratuita  (cualquier otra interpretación nos llevaría a pensar que lo que pasa es que no aprendisteis de lo que pasó con la edición de JLA/JLE,  pero yo creo firmemente en la inteligencia de los miembros de vuestro staff editorial, e incluso en la de algunos los packagers situados a sus alrededores, por lo que esa es una teoría que no contemplo para nada).

Quiero dejar claro desde el principio que con el segundo número de la colección he sentido los mismos escalofríos con cada uno de los «putos» incluídos en la traducción. Que me han parecido muy loables las nuevas variaciones de la palabra incluidas en este número y que no se me han escapado las enormes posibilidades que se abren con frases como esta:

PUTEAR.jpg

si nos tomamos al pie de la letra el orden de significados que da la RAE para la palabra:

Ver conjugación putear.

1. intr. coloq. putañear.

2. intr. coloq. Dedicarse a la prostitución.

3. intr. Comportarse de manera promiscua (‖ manteniendo relaciones sexuales con varias personas).

4. intr. Am. Injuriar, dirigir palabras soeces a alguien.

5. tr. vulg. Fastidiar, perjudicar a alguien.

Y es que me consta que en Planeta sois muy respetuosos con el diccionario, de otra forma no se entendería que el chiste de la misoginia

DICTIO.jpg

Se haya alterado para ser más fiel al diccionario hispano

dccio.jpg

y no creais que se me ha escapado el detalle de incluir lo de «miedo a las novedades» y su relación con el estado de algunos clásicos de vuestra editorial que se venden retractilados (¡para que luego digan que no sois capaces de hacer autocrítica).

Como decía he apreciado todos y cada uno de los «putos» e incluso en esta ocasión he comprendido que el traductor tiene la orden de que en caso de duda, se incluya la mencionada palabra y tire para adelante, porque claro, con la teoría de la semana pasada, que sostenía que se había mandadado al corrector automático poner «puto» cada vez que saliera la palabra  «frag» no se explican estas cosas:

si-dudas.jpgpon-puto.jpg

Tampoco quiero dar a entender que la palabra «puto» es el único logro de vuestra edición, ya en la primera lectura me he dado cuenta de como os habeis esforzado en que este segundo número reclamara nuestra atención. Cambiando sólo una palabra habeis logrado que el Especial Navidad Paramilitar cambiara gran parte de su sentido:

Untitled-1.jpg

Santa Claus ya no me amenaza con meterse en las Fiestas de los demás, sino en dejarles sin vacaciones. Me he dado cuenta también, a pesar de la reducción de tamaño (y eso tiene un mérito tremendo), como habeis acortado algunos textos para reclamar nuestra atención.

es-menos.jpg mas.jpg

Y no he dejado de percibir la ironía de que después de que Lobo haga un alegato sobre el sexo seguro

sexo-segur.jpg
Comience una serie que tiene como invitados a los hijos bastardos del protagonista:

no-tan-seguro.jpg

Por eso lamento profundamente escribiros esta carta pero deciros que todo esto, ha sido un trabajo estéril, quizás es culpa mía, no en vano tarde más de la cuenta en comprarme vuestro tomo (hasta que no encontré uno sin cartón ni plástico que pudiera hojear en busca de escaneados no quise ni acercarme, y habeis dado lo mejor de vosotros intentando asegurar que este segundo número saliera en el blog al no tener noticias de ningún artículo sobre el primero. Pero es que amigos de Planeta, cualquier cómic que hable de ROB! tiene garantizada su presencia en este nuestro humilde blog.

ROB.jpg

Sobre todo cuando glosan lo mucho que los fans aman a aquel que es nuestro guía, aunque tampoco solemos escondernos cuando se le critica:

anato-1.jpg
ANATO-2.jpg ANATO-3.jpg

Aunque en este caso es claramente una broma, por parte de los autores, como demuestran en el tono distendido de esta viñeta:

que-no.jpg

Y también vuestra pillines, porque decir en un cómic que «la anatomía es importante» para luego confundir

CINTURA.jpg cuello.jpg       
cuello con cintura no puede ser otra cosa más que un gran chiste de vuestro traductor. ¡Caramba! Si el hasta ha cambiado el refrán de forma arbitraria el muy cachondo.

Por este motivo no puedo más que felicitaros de nuevo y dedicaros un post en nuestro humilde blog.

P.D.: Ya tengo las colecciones del personaje que me interesaban porque perdí los ejemplares de Zinco ( e incluso alguna de más que no quería pero que me habeis metido a la fuerza) , por lo que ya podeis volver a la edición normal que servidor no va a comprar más números.

Publicado por

Isaac Hernández

Periodista y adláter. Sueño con una vida normal pero sé que me cansaría de ella en menos de seis meses

16 comentarios en «Queridos amigos de Planeta:»

  1. Eso te pasa por malgastar el dinero en tonterías.
    Ni bien traducido tendrías que haber tirado el dinero en eso.
    ¿Lobo? Solo espero que no quieran colar al terminar las miniseries aquel HORROR que fue la serie regular.
    Alan Grant, un guionista para «recordar».

  2. >>Eso te pasa por malgastar el dinero en tonterías.Ni bien traducido tendrías que haber tirado el dinero en eso.
    Los compre por nostalgia (alguien saqueó mi coleccion que llegaba hasta Infanticido) claro, y también como inversión para el blog (que luego me venís con «¿Por que no nos avisaste de que estaba así?», «¿Lo vas a comprar no?» o «Os lo callais porque os habeis vendido»).
    En todo caso Lobo es hijo de su tiempo, y que ahora lo veamos horroroso no garantiza nada. Mira como se veían las colecciones de Jimmy Olsen a los 80 y ahora mismo los showcases de Superman Family te los quitan de la mano.

  3. Rajados bastardos los de Planeta… Y a mí me sigue gustando leer cosillas del Hombre, por muy retorcidas y absurdas que sean. Debe ser porque yo mismo soy absurdo. xD

  4. Si visitais El Francotirador podéis apreciar algunas diferencias más entre las traducciones de Zinco y Planeta: Zinco tradujo los textos pequeños y Planeta no, los bocadillos del desayuno y del ego están intercambiados, y mientras que para Planeta ROB! dibuja con la mano y con el pie al alimón para Zinco dibuja con la mano y escribe con el pie
    [Pero eso sí, ¡lo de hacer un post con ese tebeo yo lo hice antes! :D]

  5. «Jua Jua y puto Jua»,esa me la guardo para mi uso personal xDDDDD
    Como agradezco a uno que yo me se que me lo haya mandado en ingles ^^ o ahora mismo me estaria gastando una pasta en esto y rayandome mucho 😛

  6. Lobo, mi personaje favorito.
    Aún recuerdo cuando el newsletter de planeta me sorprendía con una reedición de este clásico ¡qué gran alegría!
    Por fin podría tener aquellos números viejos que siempre me arrebataban en eBay en el último momento.
    Llegó el día y Planeta publicó su primer número. ¡Qué emoción, Dios mío!
    Me preparo el sofá y me dispongo a pasar un buen rato leyendo uno de los más grandes números jamás escritos.
    Pero, un momento, ¿qué es esto? ¿por qué? ¿cómo? ¿euuuh?
    Cierro el tomo. Miro el reloj. Son las 19:15.
    Si me doy prisa creo que todabía podría entrar en eBay y superar aquella puja…

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.