No sólo porque Mr. Ellis siempre quiera hacer una obra revolucionaria; además esta vez lo dijo. Quería romper con los superhéroes y mostrar blablabla… que suena a lo mismo de siempre pero, eh, esta vez parece que alguien le tomó en serio. Concretamente: el dibujante Stuart Immonen.
Así que el trabajo de Panini ahora era lograr potenciar esa revolución. La cuestión era… ¿en qué podían revolucionar?
Las respuestas fueron firándose con rapidez: Su cometido no era tan grande, no había tanto que tuvieran que hacer… pero en ese campo reducído… se iban a emplear a fondo.
De entrada decidieron recordar las propuestas revolucionaria de Gabriel García Márquez y olvidar a la Real Academia para tratar de revolucionar la ortografía:
Puestos a dinamitar el idioma podían cargar contra la gramática, la semántica, y lo que se les pusiera por delante… ¡Viva la revolución!
¡¡¡Ayudando al desconcierto de manéra bíblica!!! ¡¡¡Supresión de tontos prejuicios como el de la traducción de los idiomas extranjeros!!!
¡¡¡Incluso cuando no sean de colores!!!
¡¡¡Que se note que no es vagancia, que es un actitud rebelde!!!
Porque en Panini tiene muy claro cuando hay que poner los puntos…
Y, por supuesto, podían hacer alguna… calaverada…
[Ningún Perfil Bajo fue dañado durante la realización de este post]
[Aunque sabe ROB! que no fue por falta de ganas…]
¿hablo mas en serio que la mierda?el resto todavia cuelan pero este es a mala leche
El del bicho verde diciendo lo que debería decir el otro personaje, en el que se sustituyen las calaveras por una palabra con una falta de ortografía puntúa triple.
SE BUSCAN:
Par de ojos con no demasiado uso, color castaño. Fueron vistos por última vez en las cuencas de su portador segundos antes de leer este post. Se cree que puede tratarse de una fuga, y no de un secuestro.
Se gratificará.
En USA son unos cabrones!!! que si calaveras, que si textos tachados, de colorines, con fuentes extrañas… UFFF
Cada vez que compgas un comic…
Compgas la necesidad de agagaglo con las manos…
Y la obligagción de leeglo…
La tentación de compagaglo con la copia de pegfil bajo…
Cuando compgags un cómic… en gealidad eges tu el ¡vendidoooooo!
Perfil bajo, eso es diplomacia y lo demás tonterías.
¿Rebelde o vago? Esa es la cuestión.
Hoy me he acordado de Eme A. Seguro que ya lo habéis visto porque sois unos frikis profesionales pero a mi me hizo gracia 😉
Acordarse de EmeA innecesariamente perjudica seriamente tu salud ¬¬
El comic ese también perjudica la salud,por cierto xD
¿No será una edición para hispanos residentes en EEUU? ¿O para gibraltareños?
Joder, no os quejeis tanto! si panini lo hace por vuestro bien! Sabe que la vida del friki es dura y sacrificada, asi que edita estos tebeos adrede, para que no sintais la tentación de gastaros los cuartos en él y acudais a la versión económica del crg.
Aún hay unos cuantos que no han pillado la GENIALIDAD! de la idea, pero estoy seguro que si panini y planeta mantiene esta política, esa rídicula costumbre de gastarse el dinero en un tebeo editado en un medio tan pasad de moda como es el papel en vez de leerse la «copia de perfil bajo» desaparecerá del mapa en unos años.
AVIV ININAP!!!!!!!!
Mmmmmm…
Las calaveras se traducen por insutlos de verdad… y por qué en el resto de cómics sigue poniendo #@$%&!?? Lo odio lo odio lo odio!!!!
Y menos mal que todavía no habrís visto el Infinite Crisis 2, que la mitad del comic está en italiano… jodidos alienos…
Joder,si la version de perfil bajo brasileña tiene calaveras
Y entrevistas.Un material que se ha quedado inedita en la edicion Panini por alguna razon…¿Quizas muchas letras juntas?
Aun espero que el ¿futuro? segundo tomo traiga el episodio en B/N y lapices de cera en un encarte de grapa para colorearlos.Si lo hacen con los Best OF…no perdon,Imprescindibles Spiderman.Porque no con los chicos del Capitan Capullo,si tiras mucho es tuyo
Ya tenemos practicas con los Coloreables Marvel
Diommmio, Diommio…
Lo de «jilipollas» puede ser por un abuso del corrector del word, que al menos mi versión (office 97) lo reconoce en lugar de «gilipollas».
En fin, otro tomito que caerá vía amazon.com
-Saludos
«Las respuestas fueron firándose con rapidez….»
¿Mande lo cualo?. Cuidado con lo que leeis, me parece que está empezando a contagiaros.
TAM> Hoy me he acordado de Eme A
¿Sí? ¿Qué llevaba puesto? Mejor, ¿qué llevabas puesto tú? Miénteme si hace falta, tú sabes lo que me gusta
Yo tengo el comic, ahora veo que el marciano no responde eso si no que lo dice «el capitán ( deduzco por este post que el nombre es: )jodido».
Hombre, por una vez me gusta más la versión libre/española, me hace más gracia, eso sí, lo de «con niños adorables illenado» todavía es un enigma que me impide conciliar el sueño por las noches y me persigue en forma de aterradoras pesadillas.
¿Esto está sucediendo realmente? la realidad y la lógica carecen de sentido cuando encuentras semejante texto indescifrable ( después de haber soltao 12€ ), te invita a preguntarte si no estarás aún soñando o si te has vuelto dislexico de golpe y tus creencias más firmes se desmoronan cual castillo de naipes.
Aún no tengo claro si significa » y lleno» ( de niños ) o sólo «lleno» o qué mieeeeeeeeeeeee.. significa??????
Mira, aún gracias que no han puesto iyeno.
Pabnini ha duicho si va a ahcer algo con el tema? no se colgar un pdf con las paginas realizadas correctamente para que las imprimamos y las peguemos despues? o quizas en el proximo tomo metan las paginas que han salido mal de este tomo(miedo me da pensar donde podrian meter las paginas que salgan mal del proximo tomo)
Pensé en ponerlo en el post y leugo lo olvidé. «Illenado» es la traducción del inglés «Inside».
Y si ahce falta subo otro post para que me creáis.
Joer, si la versión traducida de CRG es infinitamente mejor!!
Sois unos vendidos y unos exagerados. Esto en realidad no es mas que una maniobra de panini para que recordemops con nostalgia esos bonitos tiempos de brugera…..