¡¡¡¡CONCURSO GLÈNAT!!!

En vista de lo ocurrido con la pregunta BONUS desde Glénat nos han sugerido montar un pequeño concurso a medias [Así nosotros conseguimos visitas y ellos publicidad] que consiste en lo siguiente:

Se entregará un lote de mangas Negima! a la persona que en los comments de este post:

a) Se acerque más al significado real de la bella y clásica onomatopeya «munia, munia«, que
sale un montón en sus (de ellos) mangas.

b) La respuesta más divertida.


Es decir, tenéis dos posibilidades de llevaros de gratis estos tomos de una serie tan genial como NEGIMA!, del autor de Love Hina [Lav’Gina], que reune en un solo título muchas chicas y una escuela de magia. Una serie GENIAL! que aumenta de valor al saberse que está abierta, así que si os gusta tendréis que seguir comprándola: NYA-HA-HA!!!


Tenéis toda una semana (lo que dura este posteo en la página principal mientras va bajando) para dejar comments. Venga, venga, a concursar. Repetiré una vez más la pregunta:

¿Qué significa la bella y clásica onomatopeya «munia, munia«, que sale un montón en los mangas de Glénat?

Responded en los comments de este post, y, por si ganáis, conviene que dejéis un mail de contacto o algo en la casillita correspondiente, que os tenemos controlados pero tampoco tanto.

51 comentarios en «¡¡¡¡CONCURSO GLÈNAT!!!»

  1. Si es precisamente Glenât (se ponga donde se ponga el acento) quien deja caer la pregunta, es porq algun significado oculto hay, no?

    Y siendo este un blog como ROB! manda, como podemos saber el significado real?

    facil!!

    Munia munia es en realidad la repeticion de:
    «ainum»

    Y que narices es ainum?

    Os lo tengo que decir todo?

    En fin.

    Mis investigaciones indican que viene de una frase parecida a

    «adore in nostra Unanus mani»

    Lo cual creo que se podria traducir, mas o menos ya que esto de los idiomas antiguos no es lo mio, como «te adoramos con nuestras manos de Onan».

    Os creias que la fijacion de los chicos de Cosas de Frikis por Onan era algo fortuito?

    No, y evidentemente Glënat tambien esta al tanto de esto.

    Porque os creeis que se pone 2 veces?

    Pues porque es como un mantra, una especie de rezo para los q no saben idiomas, leches.

    Asi que de hablar en sueños nada, majete, son oraciones al santo Onan.

    Si es que hay que explicarlo todo… tsk tsk u_u

  2. A mi munia, munia, es lo que le sale a un amigo mío de la boca cuando reposa la cabeza en el pecho de su novia y apoya candorosamente las manos en sus senos.

    Ains… munia, munia (con babita de felicidad y todo)

  3. Dado que Munia es un pico de los Pirineos… «Munia, Munia», puede ser una forma velada en la que un yonki diga «Tengo el monoooooooo!!!»

    Munia es también el nombre de la webmistress de La Página de Munia, http://munia.mangaml.com/frames.html.
    Dado que la chica es una otaku convicta y confesa, no me extrañaría que sea un homenaje del traductor a su amiga/novia/amante/loquesea.

    Además, Chestnut Munia es el nombre en inglés de un bicho cuyo nombre científico es Lonchura malacca. Por lo visto, es un pájaro más feo que un dolor de muelas.

    Así que tenemos un yonki, una otaku y un pájaro feo. Como mínimo, parece un chiste.

  4. Pues para mi que al autor de tán curiosa frase le gustaría o meterse en la cama o imaginarse que está en la cama con una tal Munia.

    Y ahí empezó todo, con unos susurros en sueños de una mente enamorada.

    Podría haber sido «Pamela, Pamela…» Habría dejado las cosas algo más claras… o igual no, yo que sé. Es casi la hora de comer, qué quereis, jeje.

  5. Esta claro que lo que significa es Gozas, cordera.

    Nos han ido dejando pistas claras para que personas como nosotros con la mente claramente arruinada por el abuso imagenes y texto no lo descifraramos.

    Munia, munia. Uhhmmm.

  6. Munia, Munia
    Más lejos, que el día y la noche,
    Munia, Munia
    En el espacio increible del amor,
    Munia, Munia
    Sobre el agua sagrada de un río indio,
    Munia, Munia
    Y nunca volver

  7. «Munia» es una planta colágena.
    «Munia, munia» son dos plantas colágenas.
    «Munia, munia, munia» son tres plantas colágenas, y así sucesivamente.
    A partir de cien la cosa se complica.

  8. Yo no tengo ni guarra de qué es munia, pero sí he detectado un error en este post. El Sr. Sark se carcajea con «NYA-HA-HA!!!», cuando ahora gracias a Planeta todos sabemos que es «MUAJAJAJA».

  9. > El Sr. Sark se carcajea con «NYA-HA-HA!!!», cuando ahora gracias a Planeta todos sabemos que es «MUAJAJAJA»

    No, no, «MUAJAJAJA» es la carcajada estándar, «BWAHAHAHA». «NYAHAHAHA» es la carcajada diabólica y aún no hemos tenido acceso a su traducción

  10. Señores, Dan Brown no se habría inventado un criptograma mejor para resumir en una sola palabra el manga que ha tenido a bien publicar el señor Akamatsu.

    Efectivamente, «munia, munia» no sólo es una onomatopeya, es todo el manga Negima! comprimido en una palabra de dos sílabas, capaz de atravesar las defensas psíquicas del pobre lector, atravesar su mente y agarrarse a su subconsciente como una ardilla a la última avellana sobre la faz de la Tierra.

    Pero mejor empecemos por el principio.

    La munia, como todo el mundo sabe, es un pájaro cuyo hábitat es la Micronesia. El sonido de «munia, munia» se traduce así en nuestro idioma como «pájara, pájara».

    La Munia es también el nombre de un monte. Por tanto, una traducción más libre nos pondría ante la siguiente dicción: «Pájara, monte» o bien «Monte, pájara».

    Aquí está. «Monte, pájara» nos lleva a la oración exhortativa «Monte a la pájara» o bien, en su acepción más castiza y castellana, «Tírate a la guarrilla».

    Indudablemente, esto lleva al lector a saber inmediatamente, incluso antes de avanzar ni una viñeta más, a saber lo que le depara el manga: una pájara impresionante que le lleva a cascarse la tira de pájaras delante de las pájaras que no hacen más que enseñar chicha durante los cincuenta tomos de la obra. Resulta curioso que la escuela de magia en cuestión sea también una jaula de pájaros, perdón, de pájaras. De pájaras mentales de enredos dignos del mejor cine de Pajares y Esteso y de pájaras paseándose en ropa interior.
    La munia, por otra parte, no deja de ser un pajarillo pequeño, de limitadas capacidades cerebrales, pero resultón, al igual que las pájaras de las cuáles se alimenta la serie. Básicamente lucen, trinan de vez en cuando, y piensan poco.

    Menuda pájara llevo. Me voy a montar a la pájara, digo, a comprar el manga de cabeza. No hay nada como saber lo que a uno le gusta…

  11. Y yo que no entiendo que hacen tantas chicas de ropa tirandole los trastos a un Harry Potter de 10 años 😛

    Por cierto, munia munia es la version japonesa de «rumia, rumia». Es decir, «piensa», lo que el traductor nos exhorta con su frase es a que no seamos simples lectores pasivos del la historia sino que seamos participes de la misma.

    (o algo así)

  12. Aiiich… Ilusos… El problema es que Glénat tiene su sede en Cataluña y usa catalanismos. Munia es una palabra derivada del verbo munyir… Munyia munyia…
    Y munyir significa ordeñar…
    O sea, que se trata de la onomatopeya que usan para las ocasiones en que algún personaje se «mete» entre los pechos de una mujer… Y hace chof-chof, como hacia el follet tortuga en bola de drac…

  13. ¿NYAHAHAHAHA?

    Pues está claro, NY se lee obviamente como una Ñ, ya que el catalán es universal y llegará a USA retroactivamente, hace treinta años, ergo la traducción correcta al español es ÑAJAJAJAJA.

    «Munia munia» quiere decir algo parecido a «Me rebozo, me rebozo», aunque el término japonés es mucho más rico en matices.

  14. una sierra sobre un tronco: «munia, munia»
    un paño sobre una mesa de madera: «munia, munia»
    unas ruedas patinando sobre el asfalto: «munia, munia»
    un grifo mal cerrado: «munia, munia»
    una puerta con viejas bisagras: «munia, munia»
    Oigo ese sonido continuamente a todas horas en todas partes: «munia, munia»

  15. A ver, por un lado tenemos que es una montaña, por otro que parece referido a las chicas de los mangas, y finalmente que se dice dos veces.

    Asi que debe referirse a dos protuberancias emergentes del cuerpo femenino. Vamos, que tienen que ser los pechos de las protagonistas.

  16. ¿¡Cómo que Munia, Munia!? ¡Si es muñia, muñia! ¡Viene ahí mismito, en el tomo 3 de Love Hina, página 96, viñeta 9 (sentido de lectura oriental)! Si eso no es un muñia, muñia, que baje Dios y lo vea.

    Muñia, muñia es la onomatopeya de querer quedarse en la cama cinco minutos más.

    También sirve para fingir dormir en un vano intento de perder la virginidad.

  17. A ver, «munia munia» es, como toda buena persona de pueblo sabe, el sonido de las vacas mientras pastan hierba en los verdes prados. Analizando la paz, tranquilidad y sosiego de dichos animales en su proceso de alimentación, pues esta onomatopeya se ha ido conviertendo y aplicando a todo proceso que inspire la misma idea de relajación, calma y paz con la naturaleza, por eso suena también a ronroneo al dormir, por ejemplo.

    Y en algún caso, indirecta «sutil» respecto a ciertos personajes que caen gordos xD

  18. Esta clara el traductor estudio en la universidad de la Almunia de Doña Godina (Zaragoza) y como todos los que lo hicimos tiene pesadillas con ello. No es raro vernos con mirada perdida y la baba escurriendose por la barbilla mientras recitamos una y otra vez «munia, munia»

  19. Munia, munia en realidad es una prueba de impresión. Cada vez que sale algo en blanco en los mangas (¿pero alguna vez sale algo en blanco?) se rellena con estas palabras para incitar al lector a la búsqueda de un significado oculto que por desgracia, no existe.

  20. Pues como ya ha dicho Myca, a mí por Munia me viene una amiga mía, friki confesa, que creo que está hasta las narices de tener que explicar que eso no es un nick, sino que se llama asín. Amén de la pagina mencionada, no está de más señalar su galería del deviantart, que siempre le caerá alguna visitilla… http://munia.deviantart.com

    De todas formas, el que no sepa de donde viene el uso de «munia munia» como onomatopeya, es porque aún no se ha visto la genial película turco-chipriota conocida como «el seis al reves mirando con las cejas gordas». Para los que la tengais en deuvedese, fijaos en la escena que viene justo después de la del ornitorrinco, sin duda uno de los puntos álgidos de la película 😀

  21. …pero nadie sa dao cuenta que en realidad es parte de la letra de los GENIALES! Dragostea??:

    «..pleiska, pleiska,
    MUNIA MUNIA JEI
    MUNIA MUNIA JEI
    MUNIA MUNIA MUNIA JEIII…»

  22. – Están aprovechandose del follón por el estreno de la última peli de Spielberg, Munich, con algo de disimulo.

    – Es un nuevo plan de los nacionalistas en favor del estatuto catalan (por similitud fonética catalunya-munia).

    – Es el siguiente paso del ataque contra el «Bwa ha ha ha» pero en versión onírica y super reducida.

    – Representa la confesión del sueño del protagonista de «MUchas NIñas Adorandome».

  23. Yo creo que es la traduccion/transicion mas o menos aceptable de los entrañables Mumble-Mumble que se daban en los Don Mikis, Don Donalds, etc… emitidos por casi todos los personajes pero siendo especialmente miticos los de Tio Gilito. Seguro que si!

  24. Las onomatopeyas japonesas: ムニュ (munyu), ムニャ (munya), モミ (momi) corresponden a sonidos de «frotar, acariciar, toquetear». Las dos primeras se usan más fecuentemente cuando se trata de tetas, la tercera (momimomi) es más general pero tiene una connotación masturbatoria, incluso hay una canción japonesa con ese nombre (chinko momimomi). T_T

  25. «Munia munia» es el ruido que hacen los personajes dibujados por Rob! al rechinar sus dientes.

    En realidad, es el ruido que hace el lápiz de Rob! al dibujar tantos dientes. Cada «Munia munia» corresponde a un solo diente, por lo que deducimos que en cada personaje los «munia munia» se expanden ad infinitum.

  26. Munia Munia era la frase misteriosa que le susurró Rita Repulsa a Lord Zed en su noche de bodas, y que era un conjuro para que se le levantase (aquel cuerpo serrano no era muy excitante). Los Masilla escuchaban detrás de la puerta los progresos de la pareja y se la aprendieron, repitiéndola en adelante sin parar cuando atacaban a los Power Rangers.

  27. Esta claro q significa:

    «Soy un/una vag@ redomad@ y no me apetece una mierda levantarme, así q voy a hacerme el/la dormid@ y no me despiertes, o te doy un bocao q te Abió!!»

    Cuantas arroba arroba con todo lo q puedas punto com

  28. munia munia, es el sonido que producen los engranages de la parte profunda de tu cerebro cuando lo que estas pensando es algo de lo que no estas muy orgulloso, como cuando con tu imaginacion das rienda suelta a tus instintos mas bajos, ejemplo:

    yo viendo la tele…
    sale el anuncio de los imposibles…
    mi mente …..
    suena munia munia del interior profundo de mi cabeza

    gracias chicos

Responder a leticia Cancelar la respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.