NUNCA MÁS BWA-HA-HA!!!

Amigos, ADLáteres, gentes del cómic; permitidme vuestra atención.

He venido aquí para enterrar al BWA-HA-HA!!! no para ensalzarlo. (El mal que hacen los hombres queda tras ellos)

Planeta ha considerado que BWA-HA-HA!!! sonaba a inglés, terrible falta que de sobra ha pagado. Ahora, con permiso de Planeta (pues Planeta es honorable, como lo son sus Packagers) vengo a hablar en su funeral.

Era como un amigo, leal y justo (Aunque Planeta diga que sus años a nuestro lado no importaban, y en Planeta son honorables) que llevababa lustros con nosotros. Estuvo allí cuando la Liga de Giffen y DeMatteis dió sus primeros pasos en España y desde entonces le recordamos. Muchos son los reunidos aquí para honrar su memoria, muchos los que se sorprendieron de su desaparición. (Aunque Planeta cree que es reemplazable, y en Planeta son justos)

Demostró en todo momento ser más que una carcajada, más que una frase, más que una forma de expresarse. Era una clave para los lectores, una seña de identidad, una forma de reconocernos y mostrar nuestro amor por toda una época dorada. (Aunque Planeta pensó que era sólo una onomatopeya, y en Planeta son juiciosos) Unió a más de una generación de lectores, y son más los que reconocen en BWA-HA-HA!!! una carcajada de forma instintiva que los que acudieron a un diccionario. Traducir una carcajada, como buscar la palabra española para Bang, Pum o Crash, no parecía ser lo primero de lo que tuviera que ocuparse nadie para lograr una buena edición. (Aunque en Planeta se han ocupado, y en Planeta buscan las buenas ediciones)

No hablo aquí para reprobar lo que Planeta ha hecho, hablo para decir lo que sé. No creo que en Planeta tuvieran secretos agrávios. No creo que tardemos en comprobar que el Ho ho ho de Santa Claus es el Ja ja ja de San Nicolas evitando confusiones sexuales; si alguien menciona el Yippe-ki-yay de McLane será retocado su diálogo y pronto las armas pasarn del anglo Bang al hispano Piñau. Habrán encontrado a alguien que sí se carcajea diciendo Mua-ja-ja. Confío en Planeta, pues saben lo que hacen.

Yo, sin embargo, no soy un orador. Todos me conocéis como un hombre sencillo y rudo que amaba el sonido de BWA-HA-HA!!!. Y bien lo sabían los que me dieron públicamente permiso para hablar de él; porque no tengo talento, ni la elocuencia, ni la valía, ni la acción, ni la fuerza de la palabra, para sublevar la sangre de los hombres. Hablo sin rodeos, y solo os digo aquello que sabéis.

Permitidme así que abandone este noble estrado, que permita a los demás la oportunidad de llorar la desaparición de BWA-HA-HA!!! como yo la lloro, que deje en el aire el recuerdo de aquel con quien tan buenos ratos pasamos.

AVE ATQUE VALE

44 comentarios en «NUNCA MÁS BWA-HA-HA!!!»

  1. ¿Muerto?
    ¡ JAMÁS !
    No pienso tirar mis camisetas serigrafiadas con la carcajada universal, y no cambiaré la forma de escribirlo por cuatro lelos.
    Ahora más que nunca:

    BWA-HA-HA-HA!!!

  2. Constituyámonos en el Frente de Liberación y Protección del Bwha-ha-ha-ha.
    Inundemos a Planeta de presión, amenazas y mal rollo.

    La afrenta es gravísima e insostenible.
    Hasta aquí podíamos llegar!

  3. Se me olvidaba…. el post es glorioso, y lo más jodido es que cualquier jerifalte de Planeta JAMÁS (y arriesgo mi vida en ello) sabrá en qué te has inspirado para el texto. Porque Brut… digoooo, Planeta es justo.

  4. Totalmente de acuerdo con Roger Fossil. A mí también me ha encantado, pero te has pasao de fino, Sarko Antonio: los que deberían pillarlo no lo van a pillar. Precisamente, por eso de que son tan justos. Justitos, incluso. 😀

  5. E. martin: el texto de Sark está inspirado en el discurso ante el pueblo de Roma de Marco Antonio sobre la muerte de Julio César. De ahí la coña de «¿tú también, Bruto?»

  6. Ah, se me pasó: el discurso del que se inspira Sark sale en la obra «Julio César» de Shakespeare. La coña es ir diciendo cosas en plan «Bruto y los demás han matado a César de una forma cobarde y la mar de cabrona, pero Bruto es justo». Viva la ironía.

  7. Ya que estamos aqui reunidos todos, alguien podria explicarme por qué los colores de la viñeta de la derecha están tan saturados que se cargan la mitad del entintado? O Por qué Canario Negro y Blue beetle usan de repente el mismo color de tejido en sus vestimentas? Lo del «Muaja jah» ya sé que explicación no tiene ninguna…

  8. Y Shin Chan, es que nadie piensa en los niños? Vale que su imitacion de ultraheroe era mas BWo-ho-ho pero la BW del principio es el setenta por ciento de la identidad de la carcajada. Si hubiera quedado Bwa-ja-ja solo habria sido una pequeña mutilacion (aunque los que la conociamos bien sabemos que el sonido jota no era exacto, es probablemente la h inicial inglesa mejor pronunciada por mayor numero de hispanohablantes)

    Me uno a la elegia publica…

    YATE VALE PLANET

  9. Seguro que ha sido el mal uso de Isaac del escáner en el dibujo de la derecha. Planeta no se cargaría las rayitas finas del dibujo, ni simplificaría la paleta de colores, ni… ni…

    ¡Isaac, dime que el guante de Blue Beetle lo has coloreado tú así en broma!

  10. Te echaremos de menos, querida carcajada nuestra…

    Pero yo seguiré recordándote…

    BWAHAHAHAHAHAHAHAHAHA… atjo, atjo…

    Pues eso… ¡que en paz descanses! ¡Nunca te olvidaré!

  11. No sólo han olvidado que publicaron Marvel, tambien han olvidado que otros publicaron Dc…..Ortega y Gasset decía que olvidar el pasado conduce a la rebarbarización del hombre, lo que aplicado aquí debe querer decir que mejor sigamos leyendo Conan……..

  12. Lo que nadie comenta es que el primer sitio donde vi yo el «Muajajajaja» fue en el messenger plus….y venía como risa maligna….

    ¿Lo del guante? Ese guante nunca existió y en realidad Planeta has you….

  13. > Se puede votar ya para los PicADLO?

    Se pueden proponer candidaturas. Las votaciones serán en Mayo

    > Han matado a los negros…

    ¡Denunciemos el racismo de Planeta! (Como si lo viera, van a usar la réplica del primer tomo: «ejque el tepebé venía asín»)

  14. ¡Qué cosas! Se han pasado toda la vida dejando los nombres de personajes y superhéroes en inglés… Hubo aquel «Trillador Nocturno» que, tres números después, se llamó «Nightrasher». Y nos lo han vendido como «respeto al original» y otras payasadas. Hasta han dejado títulos de series en inglés… pero ahora traducen hasta las risas.

    A mí me suena a «1984», la novela.

    No dan ganas de reír sino de llorar.

    Rob, sálvanos.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.