
Un poco tarde pero por fin nos hacemos eco de la entrevista a David Macho en «The Pulse»
Y si, ya se que la entrevista la hace una tal Jennifer, pero ese dato no me lo pasaron hasta que la tira estuvo acabada…por eso el entrevistador es un tony stark reciclado de una tira anterior…¡nadie me dijo que tuviera que leerme la entrevista! (una muestra mas de por que somos una desorganizacion…xd)
EL otro dia nos reiamis con lo de Dientes de Sable y el Pitufo gruñon del Pani
Hoy debo decir «spriteramente hablando» Absence+Sark=Macho
EL otro dia nos reiamis con lo de Dientes de Sable y el Pitufo gruñon del Pani
Hoy debo decir «spriteramente hablando» Absence+Sark=Macho
EL otro dia nos reiamis con lo de Dientes de Sable y el Pitufo gruñon del Pani
Hoy debo decir «spriteramente hablando» Absence+Sark=Macho
¡NIEGALO TODO! ¡Puedes decir que el entrevistador, después del primer encuentro con Dave Macho, se negó a tener que volver a pasar por el trance y le pasó el marrón a la tal Jenny Continuo!
Bueno, la verdad es que cuando yo escribo en inglés tengo siempre miedo a soltar burradas que me pasen desapercibidas. Después de leer esta entrevista, he de decit que tengo mucha más confianza en mis habilidades… 😀
A fin de cuentas, si el representa a tantos autores en los states, es que con su nivel de inglés le basta y le sobra 🙂
Lo que es muy bueno es cuando David Macho dice en la entrevista eso del «cyber-café»:
«THE PULSE: What is a cyber cafe? Did it have anything to do with the comics industry?»
Esperemos que el público de USA pase por alto ese peculiar apellido. «And now, we will interview other Spanish editors like José Flamenco and Antonio Paella…»
El muñequito de Macho king es fabuloso, Quiero más David Macho en las adlospraits
¿te valdría un Royal Rumble entre la Spanish Inquisition y los Men of Bronze?