En el Dylan Dog nº11 de Aleta Ediciones nos encontramos con una viñeta rotulada de forma… peculiar

¡Quietos paraos! ¡Enterrad el hacha de guerra, que no es ningún error! ¡Lo han hecho aposta! A ver, ¿os habeis leido esa viñeta? Si lo habeis conseguido, habreis dado con el mensaje oculto

¡Felicidades, sabes leer entre líneas! Esta genialidad sin duda es un salto cualitativo en la edición del tebeo. ¡Aleta no se limita a traducir el material tal cual, aporta algo más de su cosecha! ¡Que aprendan los demás!
Me recuerda a aquella secuencia de _El seis mirando al revés…_ en la que se ponían los subtítulos uno encima de otro y se detenía la imagen hasta que los espectadores pudieran leerlos.
Lo llego a leer mañana y me creo que es por la resaca…
Lo de la maquetación ultimamente parece una epidemia. Deben ser las prisas por terminar antes de los festejos, supongo.