Por más que ya se dijera por aquí que gay significa alegre (y más de una vez), tenía que colgar una imagen para que conozcais al personaje (con su melenita, con sus botazas, con su TODO)

Ah, el personaje apareció de forma discontinua durante los primeros tres años de publicación de Sensation Comics, la cabecera cuyo personaje estrella era Wonder Woman. ¿Veis como todo encaja?
No se si viene corriendo o les va a dar la patada del siglo…
Ese tio no lo sacó Morrison en….espera….¿es spoiler si lo digo?
Por cierto, ¿cómo le ha traducido el nombre Planeta en esa aparición que dice Isaac?
¿¿¿DC???
El de la pistola no es JJ Jameson?
>>>El de la pistola no es JJ Jameson?
Pues a mi me ha recordado a Hitler…Sea JJ o Hitler…tienen ambos muy malas pulgas XD
¿El Fantasma Alegre? Pues no lo veo muy contento que digamos, pero la combinación de colores hace que piense si realmente «gay» significa «alegre» en este caso…
>>>Por cierto, ¿cómo le ha traducido el nombre Planeta en esa aparición que dice Isaac?
Acabo de mirarlo y zinco lo tradujo como «Gay el fantasma»
esto ya es demasiado
el fantasmón gay
Ah,de ahi se inspiro Lucas para lo de LA AMENAZA FANTASMA.TODO ENCAJA,YA LO CREO QUE ENCAJA.JEJEJEEJEJE….
¿Es un grupito de nazis pintando una esvástica en la pared de una iglesia lo que ven mis ojos?.
¿ Y un superhéroe que se llama Gay Ghost el que acude a desfacer el entuerto?.
Jooooooooooooooderrrrrrrrrrrrrrrrrrrr, ya son ganas de buscarle las cosquillas al Ratzinger, ya….
Si se entera, fijo que saca otra encíclica de esas,como la última, para prohibir que los gays (aunque en este caso signifique divertido, lo cual dudo) dejen de poder ejercer la noble profesión de superhéroe, como ya no pueden ejercer la de sacerdote.
Al tiempo.
Para los incrédulos:
gay
adj. gay·er, gay·est
1. Of, relating to, or having a sexual orientation to persons of the same sex.
2. Showing or characterized by cheerfulness and lighthearted excitement; merry.
3. Bright or lively, especially in color: a gay, sunny room.
4. Given to social pleasures.
5. Dissolute; licentious.
¿Lo que tiene el tipo del centro pintado dentro de un círculo rojo en su camiseta no es el símbolo de Nike?. Ahora comprendo mejor lo de «just do it».
Y el Gay este debe ser un suberheroe pobretón como Spiderman, fijaos que el presuspuesto no le da para que su traje incluya unas botas o unos guantes.
>>¿Lo que tiene el tipo del centro >>pintado dentro de un círculo rojo en >>su camiseta no es el símbolo de Nike?
Si es nazi, de los que se pegaban con el Capitán América, como la cumbre artística del Capi es la etapa de ROB!, el símbolo debe ser el logo de adlo!, que habrá llegado ahí taquiones mediante. Sucede bastante.
¡El Fantasmón maricón!
¿Quince comentarios y ni una sola referencia a Batman?
Como se nota que Jc ha dejado de postear…
Mi diccionario Collins de los 70 (que no soy tan viejo, es de mi familia) dice
Gay: alegre….
Pero seguro que esto es un anticipo del significado que tomaria la palabrita de marras.
Los dejo con una cancion que cantaba Billy The Kid en la aventura de Lucky Luke «La Escolta»:
Oh once in the saddle
I used to go dashing
Oh once in the saddle
I used to go gay