Falta tradu

Se dice, se comenta, se rumorea que cierta editorial va a empezar a publicar en España una línea de tebeos procedentes de cierta editorial USA. Es más, se dice, se comenta, se rumorea que ya están contratando el equipo técnico necesario para sacar adelante su linea

Eso significa que ¡ésta es tu oportunidad de meter la peñuza en el mundillo!

Traduce los diálogos de esta bella escena y cuelga tu propuesta en los comentarios. Si los mandamases de esa cierta editorial española se pasan por aquí y les gusta tu trabajo, es posible que te hagan una prueba más extensa

(Aclaro que la escena no está sacada de un cómic editado por esa cierta editorial USA mencionada en el primer párrafo, no vaya a ser que demos pistas de más y alguien adivine de quiénes estamos hablando antes de estar todo atado al 100%)

Publicado por

EmeA

En 1972 fui acusado de un delito que no había cometido y desde entonces sobrevivo como soldado de fortuna

16 comentarios en «Falta tradu»

  1. Bah, hacer una traducción textual es taaaan fácil, eso no tiene mérito, prefiero a los traductores/artistas. Sulaco, Estudio Fénix, Migoya… esos sí que molan 😉

  2. HQ: Oh, Ivy no me hace daño. Una vez me puso una inyección especial, así que podemos hacer jueguecitos sin que yo me ponga mal.
    BG: Quieres decir que vosotras dos…?

    HQ: ¿Qué?
    BG: Ivy y tú sois… bueno… amigas…

    HQ: Sí?
    BG: Ya sabes… «amigas»… como…

    HQ: Como lo que todo el mundo dice acerca de tí y Supergirl?
    BG: ¿Qué? ¿Quién dice…? ¡Olvídalo! ¡Olvídalo!

    Lo más divertido es el movimiento de dedos de Bargirl haciendo la tijera XD

  3. Traducción más clásica:

    Oh, Hiedra no podrá herirme. Me dió un disparo especial una vez así que nosotros podemos tocar y yo nunca enfermo del todo.

    Tú dices tú dos…

    ¿Qué?

    Tú y Hiedra son… bueno… amigos…

    ¿Sipe?

    Ya sabe… amigos… gusta…

    ¿Gusta qué todos decían en referencia a usted y Superchica?

    ¿QUé? ¿Quién decía…? ¡Olvido! ¡Olvido!

  4. VIÑETA 1:

    Oh, Hiedra no poder dañar a mi.
    Ella gave? a mi un especial disparo Organización Nacional Ciegos Españoles so? nosotros podemos jugar y yo no tuve sick a todo.

    Tu significa tu dos…?

    VIÑETA 2:

    ¿Qué?

    Tu y Hiedra son… bien… amigos

    VIÑETA 3:

    Yeah?…?
    Tu sabes… amigas… gustar…

    VIÑETA 4:

    Como qué todoquisqui dice acerca de tú and Superchica?.

    ¿Qué?. ¿Quién dice…? Olvida ello!!. Olvida ello!!.

  5. El Oh, hiedra can’t me lastimó. Ella me dio un tiro especial una vez así que podemos jugar e I won’t consigue enfermo en todos.
    ¿Usted le significa dos…?

    ¿Qué?

    Usted y la hiedra son…… amigos bien…

    ¿Sí…?

    Amigos de Y’know……

    como… ¿Como qué todos dice sobre usted y supergirl?

    ¿Qué? ¿Quién dice…? ¡Olvídese de él! ¡Olvídese de él!

    (Traducción, Babel Fish, de Altavista. Versión Inglés al español. Cuánta genialidad.)

  6. Amperio hora, lisiado del hera can’t m’a. Especial él proyectil dado m’a en el pasado que podemos jugar así e I won’t baja en la dificultad de todos.

    ¿Se desea para decir dos…?

    ¿Qué?

    El hera de E es…… los buenos amigos…

    ¿Ouais…?
    Amigos de Y’know……

    como… ¿Es el como que todo dijo mirar vocês y el supergirl?

    ¿Qué? ¿Quién indica…? ¡Se olvidan! ¡Se olvidan!

    (Traducción, Babel Fish, de Altavista. Versión Inglés al francés, francés al portugués, portugués al inglés y inglés al español. Ésto sí logra captar la auténtica eséncia de la conversación.)

  7. Traducción B:

    VIÑETA 1
    ¡¡¡Ah!! Añoro esos días de campo y montaña.
    ¿Tú también?.

    VIÑETA 2.
    ¿Y si vamos ahora?
    Claro… Vamos las dos juntas.

    VIÑETA 3.
    ¿No serás rarita?… ¿no?
    Te lo juro.

    VIÑETA 4.
    Entonces tú haces los pimientos verdes y yo la tortilla de patatas.

    Que asco, pimientos verdes… deja, deja.

  8. **Yedra y yo somos cuates desde que ella dio a mi un inyectivo especial y desde ya podemos jugar juntas

    **Nomás dicen que ustedes son..?

    **Diga!

    **Ivy y usted…y bueno, usted sabe…un asunto amistoso…

    **Hijole?

    **Y dale…sabe usted..ahorita como…

    **Como lo que todos murmuran de usted y superchica?

    **Santo Cielo! Olvídelo nomás!

    (Diccionario Parravista)

  9. v1:
    H: Vaya culo tiene el Joker.
    B: ¿Joker?

    v2:
    H: ¿Pasa algo?
    B: Donde estén Batman Y Robin.

    v3:
    H: ¿Qué…?
    B: Tendrías que ver como lamen…

    v4:
    H: ¿A que ellos no tiene el vello púbico verdoso?
    B. Agggh… no hagas que recuerde a Alfred…

  10. Moore:

    – Oooh… estos hongos hacen que ve al futuuurooo
    – ¿Futuro?
    – Te van a partir las piernas.
    – ¿Las dos?
    – Y te quedarás en silla de ruedas.
    – ¿Cortada por la mitad?
    – Luego tu padre estará desnudo en una jaula mientras Jokery Batman se rien.
    – ¡¡¡¡Tiene que ser una pesadilla!!

    Morrison:
    – Creo que desde aquí puedo ver los bordes de la historia.
    – ¿Alucinas?
    – ¿No notas la conjunción de los autores de nuestras vidas?
    – ¿Autores? ¿Son dos?
    – Están entremezclados…
    – ¿Cómo las serpientes en el Caduceo?
    – Infalible.
    – No, por favor, más historias Meta-Comiqueras ¡¡¡NO!!!

  11. Bendis:

    – Y entonces le dije… le dije.. ya sabes… estás macizo, ¿no?.
    – ¿Sí?
    – Ajá.. y ellos…
    – ¿Los dos?
    – Sí, ¿sabes?…
    – OK.
    – Pues los tios llegaron y me saludaron pero yo les eché a patadas por cerdos.
    – Más lenta, tía. Eso es MUCHA información de golpe.

    – PAD:

    – He visto cosas que tú no creerías… incluso al Joker en gayumbos.
    – Cool!
    – ¿Por qué no nos vamos?.
    – Transporte para dos Scotty.
    – Se sincera conmigo…
    – Como un Boy-Scout.
    – Tú harías lo de Dragón Lunar y Marlo…
    – Argh! Eso sería como hacérselo con un rallador de queso.

  12. -MIGOYA:

    Vamos, quye la poison Ivy puede hacerme lo que quiera. Me dio una pasti que me hizo inmune a su veneno…

    ¡Coño! (nunca mejor dicho) O sea que vosotras…

    ¿Lo cualo?

    Que si las dos os enrollais…

    No. Sigo sin pillarte.

    Que si sois lesbis. Bolleras. Si le comes el chocho, vamos…

    ¿Y? ¿Acaso tú no se la comes a Batman?

    ¿Ese? Nononono… ¿No sabes que es moña? De eso tiene que ocuparse Alfred…

  13. Mode ANAROSA On

    HQ: Oh, Ivy no me hace daño. En una ocasion me puso una inyección especial, así que podemos hacer jueguecitos sin ponerme mal.
    BG: Quieres decir que vosotras dos…?

    HQ: ¿Qué?
    BG: Ivy y tú sois… bueno… amigas…

    HQ: Sí?
    BG: Ya sabes… «amigas»… como…

    HQ: Como lo que todo el mundo dice sobre tí y Supergirl?
    BG: ¿Qué? ¿Quién dice…? ¡Dejalo! ¡Dejalo!

Responder a J Calduch Cancelar la respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.