Originales Aventuras

Cada vez que Warner anuncia un DVD relacionado con las series de animación de DC los aficionados empezamos a sudar. La emoción nos invade, las pulsaciones se nos aceleran y el nerviosismo nos impide dormir.

Como todo el mundo sabe, los personajes que protagonizan estas series animadas son más fieles a su esencia que los de cualquier película o cualquier tebeo pasado, presente o futuro. Cada vez que sale el tema hay alguien que lo dice así que tiene que ser verdad. Lo que no se dice es si la adaptación al cómic de estos dibujos es mejor que las series por lo que entonces la adaptación al papel de la adaptación a la televisión de la adaptación de los tebeos sería ¿Mejor? ¿Peor? que… que… no sé, me duele la cabeza, me parece que me he perdido.

A lo que iba. Que Warner anuncia que va a sacar en DVD la serie animada de Superman. Si te gustan estas series habrás comprado los episodios sueltos de Batman que demuestran que la continuidad no es necesaria ya que los editaron sin orden ni concierto. También habrás disfrutado de como suenan las traducciones de VID con el doblaje neutro en los capítulos de la JLA. Las maravillas de la adaptación de algunos nombres ya fueron tratadas con anterioridad en este blog.

Como todavía no están a la venta no sabemos cómo se escuchará la voz de Superman en esta edición de sus aventuras en DVD pero lo que sí podemos hacer es empezar a frotarnos las manos con las nota de prensa y las imágenes promocionales que han facilitado a los medios para anunciar el lanzamiento.

El lema de la colección es “Originales Aventuras Animadas de Superman”. Supongo que serán “Originales” porque no serán piratas. O serán “Originales Aventuras” porque nadie las hizo antes. O serán “Originales Aventuras Animadas” para que no se confundan con las “Originales Aventuras no animadas”. No sé, el caso es que son originales y signifique eso lo que signifique seguro que como comprador estaré orgullosísimo de tener algo tan original.

También llama la atención la diferencia en entre el Vol. 1 “DC Comics Classic Collection” y el Vol.2 “DC Comics Kids Collection”. Como el Vol.2 es para niños me imagino que en el Vol. 1 habrá violencia gratuita y desnudos parciales. Es un suponer.

El primer volumen se compone de dos discos ( por la información de Zonadvd.com uno es doble cara ) e incluirá 18 episodios además de algunos extras. Hasta aquí bien. Parece que es una copia de la edición americana y que no habrá más sorpresas que el audio que lleve y el precio que le pongan.

Lo bueno está en el 2º volumen. 1 disco de una sola cara con 4 capítulos y algunos extras. Parece que los títulos de los episodios de este segundo volumen no coinciden con el orden de emisión pero ahí no quiero entrar ya que algunas veces el orden de emisión no es el mismo que el orden real por motivos de programación. No sé si será el caso.

Lo que importa es que en un disco del volumen 1 caben, por lo menos en una cara 8 episodios. Para ser justos, si contamos los extras y que quede una calidad de imagen aceptablemente buena lo ideal serían 6 episodios por disco ¿no? Pues no.

Hagamos cuentas. La serie tiene 54 episodios. Si le restamos 18 del primer volumen nos quedan 36. A partir de aquí, a 4 capítulos por volumen nos salen 9 volúmenes más así que para completar la serie tendremos que comprar 10 volúmenes.
No voy a hacer un cálculo aproximado en euros ya que no se sabe todavía cuánto costará cada volumen pero las mentes suspicaces pensarán que esto es una vil medida de Warner para sacarnos los cuartos. Nada más lejos de la realidad.

En nuestros días, el espacio de tiempo que dedicamos al ocio es muy pequeño y lo tenemos que repartir entre los amigos, la familia, los tebeos, el cine, la música, etc… Incluso algunos se atreven con los libros y me han dicho (aunque yo creo que es una leyenda urbana) que hay gente que practica una cosa llamada sexo.
Los de la Warner se preocupan por nosotros y por eso ellos mismos nos ayudan a organizar nuestro tiempo libre espaciando los lanzamientos y evitando un atracón televisivo. Todo lo que sea cuidar de nuestra salud mental es bienvenido así que este método de edición es todo un detallazo.

Resumiendo. Que sale Superman The Animated Series en España. Que lo editan como lo editan y que esto es como la caja de bombones de la madre de Forrest Gump.
¿Qué más se puede pedir?

I shit in holy whistle duck

¿Cómo se diferencia algo Adliano de algo que no lo es?
Peliaguda pregunta que muchas veces no tiene respuesta.

Un ejemplo.
Estás tan tranquilo disfrutando de la lectura del tomo Superman – Identidad Secreta editado por Planeta y de repente…

¿¿¿ Me cago en San Pito Pato ???
¿Qué narices es esto? Ale, ya está, se les fue la perola a los traductores. Carne de post para el blog, candidatura a los PicAdlo! del año que viene y chapita de ganador que te crió.

Consigues la viñeta original para hacer el chistecito fácil y te encuentras que…

¿¿¿ Holy Freakin’ Pete with a Crowbar! ???
¿Qué narices es esto? Según traduccionesimposibles.com la traducción sería “Freaking Santo Pete con una palanca!” pero seguramente será una frase hecha de esas que carecen de sentido si la traduces literalmente y que no tiene una adaptación que se parezca a la frase original. Uno de esos casos en los que el traductor tiene que optar por una frase que transmita al lector patrio lo mismo que quería transmitir Busiek con su texto original.

¿Está bien o está mal adaptada? ¿Recurso necesario o licencia gratuita? Seguro que habrá quien piense que está bien. Otros pensarán que es una sobrada.
Y claro, te entra la duda.

Pero el auténtico adláter, el de verdad, el de pata negra, no duda ni un momento. Da igual que sea intraducible, da igual que la adaptación sea más o menos acertada, da igual que la frase transmita pefectamente lo que se quiere mostrar.
Si alguien es capaz de poner en boca de un piloto de caza americano la frase “Me cago en San Pito Pato” para mí es suficiente. No está a la altura de Kakuta pero por ahí anda.

Avïv Nas Otïp Otäp !

P.D. ¿Y qué pinta Diego García en todo esto?

¡Luisa Lane es negra!

A ver si hoy no se repite la polémica de la semana pasada. Sí, ya sé que muchos de vosotros habíais visto alguna vez la portada del número 106 de Lois Lane…


…¡pero reconocereis que verla en edición de Novaro es incluso más adliano! Me llena de orgullo y satisfacción anunciar que soy el afortunado poseedor de un ejemplar del número 851 de la revista Supermán (recordad que las palabras agudas acabadas en “n” llevan tilde)

Con tres cañones por banda…

Uno de nuestros lectores se preguntaba hace unos dias que como se nos habia podido pasar el utilizar esta portada para uno de nuestros posts.

El motivo es que preferiamos usar esta.

Ya nadie podra negar que los chicos de DC estan mas que dotados.

Claro que si prefieres que empecemos a poner imágenes de Batman con J’onn J’onnz…

Adelantándonos a La Cárcel de Papel

Ya es oficial

¡Ya se conoce el nombre de la editorial que esta primavera empezará a editar las publicaciones de D.C. Comics en español!

Y hasta tenemos una entrevista en que el nuevo asesor editorial de la linea nos cuenta cuáles serán sus primeros lanzamientos: pinchad aquí para leerla

Los excesos de las comilonas navideñas

Esta maravilla de historieta salió en el nº5 de Lois Lane de 1958. La acción se inicia cuando Lois sufre un espectacular aumento de peso por efecto del rayo de un científico (mira que perdían el tiempo en cosas raras los científicos de los años 50, estando aún por inventar el teléfono móvil o el mando a distancia). El caso es que a partir de entonces la mayor preocupación de la protagonista es evitar a Superman porque si la ve así no querrá casarse con ella (recordemos que casarse es el auténtico objetivo de Lois Lane durante esta década, como toda mujercita WASP que se precie). Podría destripar el final de este tebeo, pero creo que es mejor que bombardeeis a e-mails a Norma para que publique en castellano el Lois Lane Archives vol. 1 donde se incluye esta auténtica joya del arte secuencial

¡Alarma de destripe!


La próxima semana saldrá a la venta el número siete de Identity Crisis, donde se pone punto y final a esa saga y se descubre la identidad del asesino que se ha mantenido en secreto durante toda la serie. A partir de entonces, los que querais enteraros del secreto leyendo el tebeo vais a tener que aislaros en una burbuja de oxígeno hasta que compreis vuestro ejemplar, porque apenas esté el número en la calle entrarán en acción los DESTRIPADORES

Los destripadores no se llaman así por alabar From Hell (ya sabeis, ese tebeo tan aburrido y tan mal narrado que tuvieron que meter un montón de apéndices de texto para explicar lo que pasaba en las viñetas… menos mal que después de eso ROB! cogió de la oreja a Alan Moore, le dio dos collejas y le enseñó a hacer tebeos legibles). Los destripadores son esa raza de seres infrahumanos cuya mayor afición es enterarse del final de las historias y contarselo al mayor número de personas en el menor periodo de tiempo, mirando además por encima del hombro a aquel al que se lo cuentan (“¿Que no sabes que Bruce Willis estaba muerto, tío? ¿Cómo puedes ser tan ignorante?”)

Con la llegada de internet, esa tribuna en que no se le cierran las puertas a nadie, los destripadores tienen el mejor medio posible para llevar a cabo la misión que les ha encomendado Dios. Destripan a izquierda, derecha y centro sin importarles los insultos de los pardillos que se crucen en su camino, ni siquiera si interfieren con el trabajo del resto de los destripadores (cuando salió publicado en internet cómo acababa Rurouni Kenshin, dicho final fue contado diecisiete veces en el Anime a Gritos antes de que ninguno de los habituales tuviera ocasión de ver el capítulo)

Así que ya sabeis: tened especial cuidado con los Mxyzptlk del mundo los próximos días. Están ahí para robaros la diversión

BAAAAASSSSTTAAAAAAAA!!!!!!!

¡No lo soporto más, tanta originalidad va a acabar haciendo que me reviente la neurona!:

No sé yo si hubiera seguido iendo tan a menudo a las salas, ni siquiera si hubiera abierto las páginas de un tebeo como lo hice entonces (y así hasta hoy), si aquel día no hubiera creído que este hombre podía volar.
(http://www.dreamers.com/cgibin/foros.cgi?foro=comic?leer=13307)

Doy gracias a Cristopher Reeve por hacerme creer que un hombre puede volar
(http://www.dreamers.com/cgibin/foros.cgi?foro=comic?leer=13300)

..Me hizo creer que un hombre podía volar, y mucho más…
(http://gritos.com/cgibin/foros.cgi?foro=bronze?leer=1214)

Porque Christopher Reeve nos mostró a todos, durante diez años de su vida, que un hombre podía volar.
(http://universomarvel.com/bajolamascara/index.html)

En el caso de Reeve, por “hacernos creer que un hombre puede volar”
(http://www.crisei.blogalia.com/comentarios/22112#124855)

esta pelicula no conseguía que creyeras que un hombre pudiera volar, conseguía que tu quisieras volar.
(http://www.crisei.blogalia.com/comentarios/22112#125052)

Creí que un hombre podía volar, y creí aquello, más difícil aún si cabe.
(http://www.crisei.blogalia.com/comentarios/22112#125259)

…Y esto, sólo en unas pocas páginas del Internet hispano. Si uno se pasa por los foros, weblogs y páginas de noticias de habla inglesa(*), la obsesión por recurrir a la frasecita de marras se acerca peligrosamente al paroxismo. ¡Viva la originalidad, la inventiva y el ingenio!

(*: No, no voy a seguir citando originales, pero se pueden encontrar muestras a espuertas aquí , aquí, aquí, aquí…)

[Hummm… creo recordar vagamente que yo tenía algo que ver con algo que se hacía por acá…]

Superman – Superalegre


Aunque hay que tomarlo con cautela por tener un semaforito amarillo, el Mariñas de los cómics americanos nos trae esta semana un rumor sobre quien puede ser el protagonista de la próxima película de Superman dirigida por Brian Singer. Sobre el director nos dice:

“As an openly gay activist, he’s wanting to give the world a new young gay role model, and is looking to employ someone who is either openly gay or closeted gay, who’ll come out during publicity for the movie.”

Que traducido gracias al google significa:

“Como activista abiertamente alegre, él está deseando dar al mundo un nuevo modelo alegre joven del papel, y está mirando para emplear a alguien que sea abiertamente alegre o closeted alegre, que vendrá hacia fuera durante la publicidad para la película.”

Si el rumor se confirma parece que lo que tendremos es una película en la que el actor protagonista será un tío muy cachondo para que la gente simpática se pueda identificar con él y que en el caso de no encontrarlo buscarán a alguien muy serio pero que durante la promoción de la película cuente unos chistes y se destape como la alegría de la huerta.

Clar y Legs han calado hondo.
Los fans de Joel Schumacher están de enhorabuena.
Festival del humor habemus.