Tuvo los huevos de traducirlo así

Sahiher nos cuenta en nuestra lista de correos (esa que llevamos casi veinte años usando) que está releyendo el Capitán América de Mark Gruenwald en edición de Forum, y se ha encontrado con esta viñeta

Nuestro compañero no tiene claro cómo la traductora llegó a esa traducción, especialmente después de que Eugenio Quintana le enseñara la viñeta original

Tranquilo, que yo te explico cómo funciona el proceso de traducción:

  • Garner se traduce como Garner (a no ser que la biblia de nombres diga otra cosa)
  • media quiere decir prensa, que suena mejor que el tentador medios
  • nuts significa figuradamente huevos (buen dominio del slang)

y el resto ya se deduce del contexto