El hombre es el único animal que tropieza dos veces con la misma piedra

Pues voy yo, como el que no quiere la cosa y veo las novedades de Planeta para 2011 y veo esto:
jli2.JPG Primer (y único) propósito de enmienda: ya no se llama JLA/JLE (titulo NUNCA utilizado en USA).

Y una pregunta ¿No había aquel rollo malo del Annual nº 1 de la Justice League que tenia que ir insertado entre el 4 y el 5 USA? Espero que la información de Planeta sea provisional y que saquen este Portadadura (Hardcover) en condiciones, pero lo que no me dejó dormir ayer fue y si….

AYUDA.jpg

Hoy ríen, mañana lloraran

Estábamos aquí solos en la madrugada y no se por que ha llegado a mis manos un ejemplar de este mes de Kiss Comix, y una cosa lleva a la otra, y me encuentro leyendo Flora de -el gran- Atilio, donde hay la ya clásica (y repetitiva) parodia porno de cómics de Superhéroes, pero para innovar aquí Atilio hace un homage a Planeta.

atilio.JPG

Gracias, tío

II Re: PicADLOs virtual edition, round eleven

Como muchos ya sabréis, este blog es solo la parte más visible de todo un complicado entramado de todo tipo de seres pensantes que se cobijan bajo las siglas ADLO!. Como sabréis algunos menos, entre las muchas actividades está la entrega más o menos anual de los Premios Internacionales de Cómic de ADLO!, PicADLOs para abreviar. Y como sabréis solo los más viejos del lugar, cada cinco ediciones de los PicADLOs cogemos a los ganadores (en este caso de la 6ª a la 10ª) y les hacemos enfrentarse para encontrar al campeón de campeones, a lo más florido y granado del lustro

Durante 18 semanas iré colgando los candidatos a cada categoría (junto con las razones para ser premiado y los nombres de los que propusieron su candidatura), incluyendo además una encuesta de estas que ponemos de vez en cuándo. Elegid vuestro favorito y apoyADLO!

11. PREMIO "El que bautizó a Dan Defensor" al mejor traductor

lorenzo.jpg


Lorenzo Díaz (ganador VI edición)

como traductor de los eXtremistas Xmen… sale un personaje al que en apenas dos números traduce su nombre como puente, estela, surfista y otras veces, por si acaso, lo deja en inglés… (Iván)


traduccionesimposibles.jpg

Traducciones Imposibles (ganador VII edición)

Por JLA: Justicia para todos, un clásico moderno que esconde en sus bocadillos un valiente trabajo de denuncia en el que se demuestra que si alguien pensó alguna vez que Superlópez era un nombre ridículo para un superhéroe seguramente fue porque era un ignorante que no conocía a El Greñas (Shaggy Man), la Patrulla de la Muerte (Doom Patrol) o El Marciano Cazahombres (J’onn J’onnz).

Por huir de patriotismos chovinistas y reivindicar el papel del español neutro de los dibujos de nuestra infancia utilizando expresiones como “ Te lo diré cuando estemos bebiendo champaña en la sede” o “¡A muerte cruzado con capa!”.

Por traducir The Huntress como Wonder Woman demostrando que todas las heroínas son iguales y la culpa es de los padres que las visten como luchadoras de la noche.

Por dejar para la posteridad la ya mítica frase “¡Los destellos han bajado!” (Exclamada por La Cazadora (no confundir con The Huntress que esa es Wonder Woman ( ver respuestas anteriores)) cuando Jay Garrick y Wally West quedan derrotados) una frase cuya profundidad y sabiduría sólo empezamos a atisbar y que está destinada a generar múltiples debates y estudios durante la presente década.

Diálogo de Faemino y Cansado:

-Por volar, esta copa puede volar…

-…claaro…

-¿A mala hostia que no?"

Pues esa es la filosofía de esta gente traduciendo. (Polloputo)

Por sacar a J’onn J’onzz del armario al descubrir que tras el Detective Marciano se escondía un Marciano Cazahombres. Peludos a ser posible. (Emilio Martín)

A TRADUCCIONES PELIGROSAS, por devolvernos la ilusión de leer tebeos, por hacer posible que todo suene novedoso (¿quién es el Marciano Cazahombres, quién es Destello, qué diablos pasa en todo el tebeo que no lo entiendo?) (Jose Moreno)
El chicos y I considero mucho importante que felicitación porque Imposibles demuestran a ella que ser mucho difícil hacer traducción y necesarios conocimientos para all the people.(revisar tradu) (Sark)

risitas.jpg

MUAJAJA
(ganador VIII edición)

Porque en Planeta se preocupan por nuestro idioma, porque en Planeta se alarman al ver que cada vez más la gente prefiere usar palabras en inglés porque quedan más "guays" en detrimento de sus equivalentes en español, porque Planeta tiene un gran equipo de traductores que en esta (des)organización son ampliamente reconocidos por su labor…
¡Por eso desde Planeta se fomenta también el uso de las onomatopeyas y risas más puramente españolas! ¡Olvidaos del invasor anglosajón "BWAHAHA" y reíd con el más que españolísimo "MUAJAJA"! ¡No dejéis que muera el español ante la temible invasión inglesa! ¡ReivindicADLO!
Próxima entrega: ¿Por qué decir "BANG" cuando puedes decir "PIÑAU"?(Draug)

Parece que en este primer acercamiento al universo DC Planeta ha decidido demostrar su condición iconoclasta: “no hay nada que no pueda ser sustituido” y empiezan con la más reconocible de las onomatopeyas, algo formal para tratar de fingir que no están reeditando lo que Zinco sacó con éxito. Gracias a eso se saca una traducción como se hace con los nombres: arbitraria e inexplicable. Porque… ¿quién se ríe MUA-JA-JA!!!?(Sark)

  
carolina.jpg

Carolina Valdés (ganadora IX edición)

Por JLA: III Guerra Mundial.
Cuando Planeta anunció que a pesar de que su principal apuesta era la recuperación del kiosco, y por extensión de los formatos en grapa, iba a respetar la línea de tomos de Norma pera permitir así a sus clientes acabar sus series en el mismo formato muchos lo pusieron en duda, justos los mismos que tuvieron que tragarse sus palabras tras el lanzamiento de JLA: III Guerra Mundial, la continuación natural del ganador del picADLO Justicia Para todos, en el que Carolina Valdés ha realizado un loable esfuerzo por que no se note para nada la marcha de Norma y el equipo de Traducciones Imposibles. Expresiones como "brazo tubo", y su derivado "brazo tubo generador" ( se vende por separado), "trabuco sónico de Atlanta", su apuesta por respetar el nombre de los topónimos en su lengua vernácula original ( World of Man, Eagle Host, Honey Comb), ya hacen de este tomo una auténtica joya adliana. Pero en Planeta destacan por hacer las cosas a lo grande y así, en contra de sus propios intereses financieros, Planeta desvela en esta obra algunos de los más grandes secretos del Universo DC como el verdadero nombre de Wonder Woman ( Gonder Coman) o el de Batman ( Urban Legend). Todo ello servido con un estilo divertido y educativo donde, en pro de una mejor compresión lectora, se ha añadido texto al original (traduciendo "Ah.. This’ll be Orion" como "Ah….Este es Orión, sin duda") o se ha simplificado cuando la frase así lo ha requerido ( Como en el caso de "We cannot imagine you’ll say no" que se ha convertido Imaginamos que dirá que sí), y como guinda
final con un corrector que aparece en los títulos de crédito a pesar de que aún no había empezado a salir nada que hubiera revisado….Un loable esfuerzo de Planeta por retener el picADLO de traducción, pulverizando cualquier marca anterior.(Isaac Hernández)

Porque Mundos morirán, Mundos Vivirán y en Planeta seguirá dando lo mismo.(Sark)

lobo.jpg
       
Puto traducción de Lobo
(ganadora X edición)

Por ser puto valientes, por puto deshacerse del puto lastre de puto décadas pasadas y puto mirar hacia el puto futuro. ¡Un nuevo puto libro de puto estilo para una nueva puto editorial! (Eme A)

Jla, Jle, Jli, Jlo… Hoy toca JLU

¿Harto de la aburrida Liga de la Justicia de Brad Meltzer? ¿No tienes ninguna esperanza de que Dwayne McDuffie lo haga mejor? ¡Tengo la solución para ti!

jlu1.jpg


Justice League Unlimited es la mejor serie sobre la Liga que se está publicando en Estados Unidos. Casi cuatro años de permanencia en el kiosco la avalan (casi siete si contamos su anterior encarnación como Justice League Adventures). Como muestra un botón: os pego a continuación algunas viñetas del tebeo de este mes

La primera escena corresponde a una conversación entre dos nuevos superhéroes que planifican su curso de acción

jlu2.jpg


– Tú eres Booster Gold, yo soy Blue Beetle
– Ya conozco esa parte
– Nos hacemos un nombre como superhéroes…
– …sin superpoderes
– Batman no tiene super… Mira, no volvamos a ese tema otra vez, ¿vale?
– Así que nos hacemos un nombre…
– ¡Y pedimos el ingreso en la Liga de la Justicia!
– ¿Y entonces?

jlu3.jpg


– ¡Nos forramos! ¡Acuerdos con patrocinadores, derechos de televisión, opciones a películas, dibujos animados… todo eso!
– Pero primero tenemos que hacernos un nombre

Por supuesto, Beetle y Booster acaban encontrándose con la Liga, rompiéndoles los esquemas y provocando reacciones como esta

jlu4.jpg


– Voy a pegarle. Ayúdame, Hera, voy a pegarle
– Ponte a la cola

Ya no destripo nada más, conseguid el tebeo y leedlo. Solo queda descubrir quienes son los genios que han sabido capturar tan bien el espíritu de la Liga de Giffen. Créditos, por favor…

jlu5.jpg


Y un pequeño zoom…

jlu6.jpg


¡Sí, el autor de la historia es Keith Giffen in person, que ha encontrado la forma de volver a contar historias con su Liga sin esperar a que algún reseteo o Geoff Johns le arreglen lo que DiDio destrozó! AVIV NEFFÏG!!!

Breves (I): Más vale tarde que nunca

En el número 17 de la JLA/JLI (que recupera la primera de las dos miniseries del grupo con las Giffen, DeMatteis y Maguire recuperaron a los personajes antes de que Didio empezara a cargárselos), Planeta nos sorprendía a todos con esta viñeta:

vi%C3%B1etajla17.jpg

Si, en efecto, habéis leído bien. Dejad que amplíe para los más despistados…

bwahahaha.jpg

Pues eso. Ahora ya puedo morir tranquilo.

Clásicos Decé JlaJleJliJloJlú: Complementos de lectura (IV)

Hoy toca sugerir lecturas complementarias al tomo 4 de la edición de Planeta. Bueno, ya sabeis de qué va esto… sobre todo si habeis leído la parte 1, 2 y 3

Atom
Fiesta en la embajada por la derrota de la Invasión alienígena. El Detective Marciano se lleva a Atom aparte para intentar convencerlo de que fiche por la LJI, pero no tiene éxito. La escena tiene lugar en Power of the Atom 9, serie inédita en España a pesar del buen hacer de Roger Stern

powatom9.jpg

Animal Man
Quien sí fue reclutado en la fiesta fue Buddy Baker alias Animal Man. Y en el número 9 de su propia serie (la numeración de Zinco coincide con la original, en la edición de Norma es el segundo tomo) Grant Morrison empieza a mostrarnos cómo puede influir este cambio en la vida de Buddy

animal9.jpg

Capitán Atom
¡Sí, el Capitán Atom otra vez! Si en el capítulo anterior veíamos cómo engañaba y manipulaba a Beetle para sus propios fines, en el número 17 de Zinco (26 original) descubrimos que Beetle no se había creído nada, y pone sobre aviso a sus compañeros de la Liga: el nuevo líder de la LJE esconde un oscuro secreto

capiatom17.jpg

Sandman
Morfeo necesita recuperar sus artefactos mágicos, perdidos y desperdigados. Como uno de ellos cayó en manos de uno de los enemigos de la Liga, el Señor de los Sueños va a la embajada a seguirle el rastro. Este episodio es el 5 original, que se puede encontrar en Universo DC 26 de Zinco, en el primer tomo de la edición de Sandman de Norma, en el primer tomo de la otra edición de Sandman de Norma o en el nº3 de la edición de Planeta. Vamos, que el que todavía no tiene esta serie es porque no quiere

sandman136.jpg

Y con esto concluye mi posteo de hoy. Buenas noches noches a todos todos

Clásicos Decé JlaJleJliJloJlú: Complementos de lectura (III)

Se ha retrasado un poquito, pero aquí teneis la tercera entrega de esta serie que os sugiere otros tebeos que leer en paralelo a los tomos de Clásicos JlaJleJliJloJlú que está publicando Planeta. Hoy toca ver qué tenemos en paralelo al tomo 3 (el post del tomo 1 está aquí y el del tomo 2 aquí)

Capitán Atom
Me recordó Iván en los comentarios del segundo post que estaba dejando la serie del Capitán Atom a un lado, cuando la presencia de la Liga en sus páginas es muy importante. Como muestra, esta historia en que a Atom (envuelto en una red de mentiras y conspiraciones militares) no se le ocurre otra cosa para conseguir la ayuda de Ted Kord en una misión que contarle que era muy amigo del primer Blue Beetle, y que él debe seguir con la tradición. La podeis encontrar en Capitán Atom 14 de Zinco, Captain Atom 20 USA

capiatom14.jpg

¡Invasión!
El Capitán Atom tiene un papel importante en el megacrossover del 88, y también se deja ver por allí el resto de la Liga. Como muestra, estas viñetas (¡dibujadas por TODD!) del Invasion! 2 USA, que en la edición de Zinco se convirtió en el nº4. Ojo a los crossovers también, sobre todo a las viñetas-Rashomon de los tebeos de la Liga y Wonder Woman

invasion2.jpg

Hawkworld
¡Con la retrocontinuidad hemos topado! Cuatro años después de la estancia de Hawkman y Hawkgirl en la JLI, en Hawkworld vol.2 nº23, John Ostrander da un puñetazo a la barrera dimensional, las ondas cambian el pasado y queda establecido que los Halcones que hemos visto en la Liga no eran Katar Hol y Shayera, sino el espía thanagariano Fel Andar (haciendose pasar por el hijo de Carter Hall, el Hawkman de los años 40) y su esposa Sharon. Max convence a J’onn para que no digan nada a nadie (total, para liarla todavía más…)

hawkworld237.jpg

El blog de ADLO! te enseña
el blog de ADLO! entretiene
y yo me despido contento
hasta la semana que viene

Les Llamaban… Los Defensores (el título ha sido idea de algún italiano, ¿verdad?)

Ya está a la venta en librerías especialitas el único trabajo para Marvel del trío tralalá… digo… de Giffen, deMatteis y Maguire


Además, esta vez podemos disfrutar de su material con una edición de lujo, en un tomo con buen papel, portada con solapas, acabado cuidado y textos de acompañamiento como éste:


¡Un momento! ¡Paren las máquinas! ¿Qué pone ahí?


¿¡Bah-wa-wa!?


¡¡¡¡KHAAAAAAAAAAAAAANNNN!!!!

Desengañemonos: estamos condenados. TODAS las editoriales odian a los lectores de Giffen, deMatteis y Maguire