Observaciones con Otro Nombre: 29 de Marzo de 2005

 

20th Century Boys

Ésta es una de las obras a las que tengo tanto respeto que pensaba que no iba a hablar nunca de ella. Es lo que me pasa con Monster, es una obra tan sublime que es imposible hacerle justicia. Algún día le dedicaré algún post, pero hoy le toca el turno a 20th, otra gran obra magistral de Naoki Urasawa, un nombre que todos deberíamos tener muy presente al hablar de grandes autores del cómic.

20centuryboys.jpg

Vengo de leerme… no, perdón, de disfrutar del número 4 de esta serie. El autor se está tomando su tiempo con el argumento y va planteando muy lentamente la historia general. Pero, a diferencia con otros autores japoneses que se tiran 500 páginas para contar un partido de tenis, Urasawa aprovecha para contar pequeñas historias que de alguna manera u otra tienen relación con la historia general. La historia va… bueno, nadie sabe bien todavía de que va la historia aunque ya se ha perfilado bastante. Una secta diabólica quiere destruir el mundo y para ello se basa en los juegos de infancia de un grupo de amigos que se inventaron todo lo que está pasando en la actualidad. Es un poco complicado de asimilar pero según lo vas leyendo va adquiriendo sentido.

No quiero desvelar nada de la trama porque éste es uno de esos tebeos que hay que leerse por obligación, así que no voy a contar más de ella. Eso sí, lo que me ha llamado la atención poderosamente de este número son dos momentos que me han parecido sublimes: el primero es cuando el protagonista es buscado por toda la ley con cientos de carteles con su jeta por toda la ciudad. La manera que tiene el tipo de esconderse a plena luz del día es cojonuda, de verdad, que ingenio tiene el Urasawa este, no la voy a contar, pero jojojo, que bueno. La otra escena es ya el colmo de la estupidez, por lo absurda que es la escena y por la seriedad con la que se la toman las protagonistas, y es aquélla donde deciden cómo van a construir un robot gigantesco como los de los dibujos animados. Es una conversación alucinante de ésas que no te puedes creer que estén pasando y que supera cualquier idea que pudieras tener concebida. ¿ Realmente es posible que un grupo de gente adulta y madura discuta si un robot gigante debería llevar piloto o ir por control remoto ? Pues sí, aquí te lo crees perfectamente, y resulta una de las escenas cumbres de este tomo. Yo me he quedado alucinado leyéndola.

Así que cómprate esta serie pero ya…. esto… quieto parado. Ésta es una de esas series chapuceadas por unos de esos packagers mágicos, en este caso Fanhunter. Sí, los de Fanhunter también son packager y así nos van las cosas. Los dos primeros números de la serie no estaban mal editados, además, el formato era el idóneo para este tipo de cómics. Pero a partir del número 3, horror, a destrozar la edición sistemáticamente. Un papel infame, una reproducción pésima, unos personajes que van adquiriendo un tono de piel negro, unas tramas horribles… ¿ Cómo se puede hacer tan mal ? ¿ Lo hacen aposta ? El número 4 está peor editado que el 3 y yo no sé si esto tiene techo o no… o más bien si tiene fondo. Lo están haciendo mal, muy mal, y es que el sistema de packager se revela cada día que pasa como una idea lamentable, para el lector claro está, porque las editoriales se están ahorrando los dineros pero bien. Sobre todo porque parece que han despedido a la persona que miraba esos cómics antes de editarlos, porque… ¿ ALGUIEN SE MIRA LOS TEBEOS ANTES DE SACARLOS AL MERCADO ?

20th Century Boys es un gran cómic. No tan grande como Monster pero aún así bastante grande. Lástima que aquí les guste destrozar las ediciones constantemente. Recomendado, sin duda.

Amiguismos

 Parece mentira pero ya están otra vez así, no hay como que alguien les rasque para que salgan a lamerle las… heridas… y darle publicidad gratis. ¡Vergüenza debería de darles!

Y no me refiero a señalar que RIP ha ganado el Premio de Mejor Webcomic  Expofriki

RIP2.jpg

… ni a que ya podáis comprar el Epichode V

PORTADA EPICHODE V.jpg  

…o el número 2 de la edición en papel de  El Vosque

ElVosque2.jpg

…qué va, me refiero a algo incluso más vergonzoso y más propio de esa gentuza con web de noticias, los tipos de… ¿cómo era’ Ah, sí, de GenCómics.

¿Pues no van y cuelan a las primeras de cambio una entrevista con ese tipo… El Torres?

El_Torres_Bueno.jpg

¿Y todo por qué? ¿Porque ha decidido liarse las manta a la cabeza y ponerse a Editar?

¡Todo eso ya ha pasado y volverá a pasar! 

sulacoleccion.jpg

Aunque ha suido muy habil, quitando de enmedio la posibilidad de que las webs de información españolas le pongan a caldo ¡PUBLICANDO SÓLO EN INGLÉS!

Bien jugado, El Torres, bien jugado….

Espera, ha sido decir eso y darme cuenta de que me he tenido que equivocar de foto:

ELTorres.jpg

Ahora sí. Esta foto de madurito interesante del meetic se corresponde mejor con un "Bien jugado". Además, ha demostrado su fondo de editor español haciendo lo primeor que te enseñan aquí: Sacar una parodia. ¡De ahí que haya sacado un tebeo que se llama…

timthumb.jpg 
¡¡¡PÍCARAS!!!

Ahí, vendiendo morbo y personajes conocidos y olvidándose del siempre enorme RatMan.

Aunque algo sí que hay que agradecerle, y es ese guiño a ROB! en el nombre de la editorial:

timthumb (1).jpg

Como si no nos fuéramos a dar cuenta de lo obvio. "Amigo". Je. "Amigo, yo se bien lo que es el amor noseque HALCÓN Y PALOMA" Pobre tonto…

Pero que conste que mientras todo el mundo se pasa por esta entrevista de aquí para cotillear lo que tiene que decir NOSOTROS hemos decidido poner fin a esta farsa. Que si ya es 2012, que si diciembre, que si la persona que está detrás de AMIGO. ¡Pero si es que está clarísimo! Así que la próxima vez que veáis a El Torres le podéis decir que: 

¡¡¡TE HEMOS DESCUBIERTO!!!

Amigo.jpg  
-Y yo todos estos años convencido de que era Vettel

Lo que, por tanto, nos lleva a la deducción única posible:

¡¡¡ESTA
EDITORIAL DE CÓMICS
SE HA MONTADO CON
LA FINALIDAD DE

DOMINAR EL MUNDO!!!

Pero qué inteligente, leches, es más descabellada que encerrar la tierra en un campo de fuerza y robarle el aire, es algo tan simple y complejo como descabellado  esa es una idea que NADIE, JAMÁS, habría ideado. 

AVIV LE SERROT!!! 

52 ADLOsprites, semana 9

52_adlosprites_week37.gif

¿Semana 37 ó 9? Pues si vosotros estáis confuso, yo ya ni os cuento.

En fin, veamos qué es lo que ocurrirá la próxima semana, que será la 38ª… o es la 23ª tira de la Countdown ADLOsprite… o… bueno, ya me entendéis.

52 ADLOsprites, semana 36

52_adlosprites_week36.gif

Y la trama sigue avanzando… o eso es lo que trata de darme a entender el Guionista Secreto. Bueno, vosotros sabéis a quién echarle las culpas, ¿no?

Pondría el enlace al vídeo del TuTubo parodiado, pero yo no hago esas cosas. 😛

52 ADLOsprites, semana 15

52_adlosprites_week15.gif

Tras la rebelión new-ADLáteres, Hernando Bizarro, los Skrulls y muchas ardillas, ha llegado la hora de una nueva saga en las 52 ADLOsprites.

¡Seguid atentos, porque esto promete!

(Sí, sabemos que en 1992 Cels estaba más que metido en el mundillo, pero esto es la continuidad de un universo alternativo y nos podemos inventar lo que queramos… ¿o creíais que lo de Amigo era real?)

Adaptando que es gerundio

Traducir bien una obra es difícil. Si se traducen literalmente las palabras es fácil que nos encontremos con frases carentes de sentido. Hay que adaptar.

Yo no sé japonés pero me imagino que al ser un idioma tan diferente al nuestro las traducciones tienen que ser difíciles. No sólo en los aspectos meramente técnicos (morfológicos, sintácticos, etc …), también en que la diferencia entre nuestras culturas hará que sea especialmente complicado el adaptar la esencia de lo que se quiere transmitir.

Repito que yo no sé japonés pero seguramente una obra como 20 Century Boys tendrá un plus añadido de dificultad. Tantos personajes, tantas tramas paralelas, mucho diálogo y una historia en la que el suspense y el misterio son fundamentales. Este tipo de trabajos tienen que tener una adaptación que respete el ritmo narrativo que el autor original le quiso dar para que las historias funcionen.

Y aunque pueda parecer pesado, yo no sé japonés pero creo que la siguiente viñeta del 20 Century Boys Nº9 es el ejemplo perfecto de cómo usar el arte de la adaptación para solucionar un complicado problema lingüístico-cultural.

Como diría Tamariz:
Nianooooooooo, nianooooooo, nianoooooo …

Les enfants du vingtième siècle

Hoy os proponemos un pequeño juego gracias a Florentino López (que escaneó y nos mandó las imágenes) y a Felipe Geva (que se compró el tebeo durante su estancia en Francia).

Encuentra las 7 diferencias
(o más)

A la izquierda la edición francesa del número 3 de la serie 20th Century Boys. A la derecha la edición española del mismo número.
Pinchando sobre las imágenes podréis ver una versión ampliada.

Las portadas.

Las contraportadas.

Las páginas interiores.

Dejamos constancia de algunos datos que el amigo Florentino nos hizo llegar y que pueden ser de vuestro interés:

-Las dos ediciones tienen exactamente el mismo tamaño.
-Las páginas interiores escaneadas no se ven enteras porque le daba miedo romper los tomos si los forzaba demasiado.
-El escaneo es a 300 dpi para que se vean con claridad las diferencias y ajustó los niveles manualmente para conseguir un resultado lo más próximo posible al original.

Que cada uno, después de buscar y encontar las diferencias, saque las conclusiones que quiera. Yo, personalmente, me inclinaría por una edición mixta. La portada francesa le da 100.000 vueltas a la española. Es imposible que esa explosión cromática no te deje hipnotizado.
De la contraportada me quedaría con la de la edición española. La pela es la pela.
Y del interior… no lo sé. Me valen las dos. Yo creo que son igualicas igualicas. ¿Vosotros no?