Las Bolas de Contreras

Dentro de la División de Mangas de Planeta no hay duda de que saben lo que hacen. El éxito les acompaña en su última edición (de momento) de Dragon Ball, en su existosa colección MontañaRusa de Detective Conan o en ese Manga «Planchas Noir» que es 20th Century Boys.

Publicar Yaiba, de Gosho «Detective Conan» Aoyama, con sus claras influencias de Toriyama y Takahashi, tenía todo para ser un éxito.

Pero como nunca está de sobra ser previsor, Planeta decidió re-crear la serie. Así, lo que se contaba en el Artículo de la Web De Planeta poco tenía que ver con lo que realmente pasaba en el manga, lograndopor un lado atraer lectores y por otro no hacer espoilers en absoluto sobre su contenido. Un gran logro.

Encontrado el tono, esta fabulación imaginativa de los contenidos seguía por las contraportadas que aseguraban cosas como que Sayaka -la chica- permanecía secuestrada en el castillo del malo a la espera de que Yaiba la rescatase cuando en su interior podíamos ver a Yaiba y a Sayaka por el castillo del malo buscándole para enfrentarse a él… Todo un añadido de suspense a la serie (¿la raptarán ahora? ¿luego? ¿Será ese enemigo?) que mejoraba el asunto, como hacen siempre las excelentes aportaciones de Planeta.

Pero mira por dónde en el último número han decidido dar un paso más.

Pongo primero la contraportada.

Imagino que no acabáis de ver por dónde van los tiros, así que copio aquí unas viñetas del interior (¡Pirateo, pirateo!)



Bueno, escanear un tocho es tan jodido… Lo que dice el último bocadillo (sí, bueno,el sentido oriental de lectura de las viñetas… ya sabéis…l) es: «O sea, que con esta esfera podría volar.»

Sí, lectores, porque ese es el plan desde el principio. Llegar al castillo volante del malo. Y si para eso hace falta una esfera especial se consigue.

Ahora podéis re-leeros la contra. O ir directamente a esta parte:

¿No es una forma GENIAL! de lograr lectores? Porque, a ver, ¿hay algo que venda más que un grupito de héroes que quiere reunir unas bolas -perdón, esferas- mágicas? Venga, si el autor admite las influencias de Toriyama por qué no dar un paso más para lograr ese público… ¿Qué más dará que lo de las esferas mágicas no tenga nada que ver?

Y es que no hay cómo saber qué es lo que se quiere vender, y a quién, para poder ajustar la publicidad.

Desde Lynwood con Amor

Acaba de salir en USA lo último de «Weird Al» Yankovic, que se titula Straight Outta Lynwood.

En otros tiempos habría puesto un post recopilatorio o buscado su aparición en alguna serie de cómics…

Como ahora existe el YouTube me voy a limitar a tubearos antes de que algún otro lo haga.

No solo su nuevo single White and Nerdy que trata de una persona normal.

También el primer single con animación a cargo de Bill Plympton Don’t download this song

O la aportación de la gente de Robot Chicken: Weasel Stomping Day

Y podría meter alguna de las canciones que han «sincronizado» los fanes en YouTube pero mejor eso os lo dejo a vosotros, -y aún os queda por encontrar un par de vídeos como el de David Lovelace o el de John Kricfalusi– que yo tengo aún que escucharme las canciones unas pocas cientos de veces más.

[EDITADO: Bueno, bueno, pues ya tengo aquí esos dos videos. En primer lugar el de John Kricfalusi con Close but no cigar

Y en segundo el de David C. Lovelace con Virus Alert

Y, por terminar bien todo esto, os pongo tambièn los otros dos vídeos. El primero por obra y gracia de Thomas Lee, del Star Wars Gangsta Rap, tenemos una versión del I’ll Sue Ya

Finalmente, el temazo Pancreas con vídeo de Jim Blashfield.

Disfrutadlos. Yo volveré a editar esto cuando salgan los dos videos que se supone que Al guarda en la manga.]

Intrascendente Entrevista al Editor García

¡¡¡Arrrr…!!!

En esta época de acusaciones nosotros seguimos a lo nuestro. ¿Qué más dará que nos acuse de vendidos a Dolmen? Eso es algo tan falso… y tan insostenible…

Así que demos paso a nuestro post de hoy. Una entrevista al estilo «Blogosfera» al editor Vicente García.

Va a acordarse del momento en que decidió aceptar… va a descubrir lo que son las preguntasdifíciles… Ya verá.. ya…

– La primera pregunta es: ¿Cuál es tu color preferido?

– El azul celeste, aunque soy daltónico, de modo que vete a saber realmente qué color veo yo.

[Eh, espera, te estás adelantando.] AHAHA!!! Como si no supiéramos que eres Daltónico!!! Tratando de confundirnos, eh?. Por cierto, ¿cómo puede un daltónico dedicarse a esto de los cómics?

– Hay diversos grados de daltonismo, en mi caso la cosa es leve, y se da con tonalidades de colores como el verde o el marrón. Mejor le preguntas a Byrne que tiene más categoría que yo.

– Pasemos a temas más polémicos: ¿Cuál es tu eqipo de fútbol?

– Enseimada y merengue, vamos que del Real Madrid y del Mallorca.

– Ya verás la que armamos con esa, ya verás…. Pero vamos a lo difícil. ¿Cómo empezaste en…? No, no, olvida eso, ¿qué clase de pregunta es? ¿Cuál es el último cómic que has regalado? -No, los servicios de prensa no valen-

– Suelo regalar muchos de Dolmen (el Laura, el Mundos Diferentes…). De otras editoriales… hace poco le regalé un tomo de Superlópez.

– Bueno, pues si quieres hablar de Servicio de Prensa: Venga, confiesa todos los oscuros tratos y el listado de sabrosos contactos que tienes gracias a él.

– Ya me gustaría tener más, ya…

– Entonces confiesa cuantas malvadas y manipuladoras editoriales envían servicio de prensa a Dolmen para comprar benvolencia.

– La verdad es que por increíble que parezca hay que perseguirlas para que envíen los tebeos, cosas que no entiendo, ya que está demostrado (los libreros y los propios editores nos lo han dicho) que una reseña en Dolmen incrementa las ventas. Regularmente los envía Ponent Mon, Norma si se les insiste, Panini están en ello aunque de momento nada, Rossell y Dibbuks si se les pide… en general si no los pides no los mandan, y con el poco tiempo de que disponemos, pues la mitad de las veces no los pedimos.

– Tsch… así no hay manera de que quede nada polémico… habrá que volver la vista a la Dolmen.

Quién crees que escribirá primero un texto para la editorial: ¿Adam Hughes o Bruce Tim?

– No soy una persona polémica, todo lo contrario.

Me imagino que Hughes, y antes de lo que muchos se puedan pensar. En ese tema ha habido mucha gente que ha «mal-metido», y es una lástima.

– Pues nada, sigamos con las parejitas: ¿Qué veremos antes, el FirstFlight de Claremont o el Gaston LaGaffe de Franquin?

– Veremos primero las novelas de Perdidos. Al final se ha decido comenzar con ellas la aventura editorial de las novelas, la novela de Claremont es de espera que para principios del año que viene. Y Gastón, pues también saldrá en España, aunque vete a saber cuándo, cómo y puede incluso que con quién, es una historia muuuuy larga

– Hablando de lo cuál. ¿Serías capaz de nombrarme TODAS las líneas abiertas que tiene Dolmen?

Burbujas, Dominó, Siurell, Iberia, la de libros, las revistas, más los comics europeos, comic-book USA…

No está mal, sobre todo porque al frente de cada una de ellas hay gente preparada para asumir la colección y dirigirla, y que lo hace con ganas y en todos los casos porque les gusta el medio.

– Hablándo de toda esa gente a la que tienes para las líneas… También tienes una revista sobre mascotas, ¿de pequeño también recogías cachorritos?

-Esas intimidades mejor no te las cuento. La verdad es que desde siempre me han gustado los animales, pero en este caso no tiene nada que ver con la revista. Es simplemente una manera de diversificar, de no tener todos los huevos en la misma cesta y de llevar a cabo un proyecto diferente e interesante.

– Tratando de cambiar de temas, eh. [Y usando además el famosos «De mi vida privada yo no hablo»] Bien, anotaré que «no hubo huevos«. Pero hablando de entrar en el Dolmen: ¿Es cierto que entrar es tan fácil?¿A quién se rechaza? ¿Por qué no está aún dentro la gente de Cosas de Frikis? ¿Bonache?¿Juanmito?

– En absoluto, todo lo contrario. Un ejemplo de que la selección es buena es el hecho de que la mayoría de nuestros colaboradores acaban trabajando en otras editoriales como Planeta. Antes era al revés, nos nutríamos de gente de Planeta, por poner un ejemplo, y ahora son ellos los que «llaman» a nuestros colaboradores, por lo que creo que el nivel es bueno.

Por otro lado, llamar cualquier a gente como Guillem March, David Ramírez, Ricardo Peregrina o Jotace (por citar a algunos colaboradores, recientes y veteranos) no creo que sea lo más apropiado, Jónatan.

En muchos casos los colaboradores son gente que nos lo solicita, y en muchos otros somos nosotros quienes pedimos la colaboración, tanto en lo concerniente a la revista como a la editorial.

– Eso me recuerda la revista erótica esa que editáis. ¿Cómo dices que recibes las «muestras» de los colaboradores?

Y, por cierto, ¿qué hay de cierto en que la creaste para unir tus dos hobbies favoritos?

– Pues por suerte o por desgracia, hoy en día las recibimos por e-mail, por lo que ya no es tan divertido como antes.

Sobre lo de unir cosas, pues no sé a qué te refieres. ¿A lo de tener hijos?

La revista, por otro lado, surgió en un intento de ver si podíamos sacar algo más que el Dolmen (en aquella época era la única publicación que editábamos) aprovechando los contactos con buenos dibujantes y mejores amigos. Sinceramente, creía que funcionaría mucho mejor, y no nos podemos quejar, ya que ya quisiéramos vender la décima parte con el resto de tebeos, lo que sucede es que la tirada es muy grande (va a quiosco, y al final en primera instancia se vende siempre alrededor del 30%), los dibujantes cobran mínimamente bien (ni la mitad de lo que se merecen).. en fin, muchos costes. Pero no nos podemos quejar.

[¿Tener hijos es una afición?] Pues menos mal que no te puedes quejar, que si no…

Pero ya que sacas el tema… Rompe un Tabú. Da número de ventas de algunos de los tebeos de Dolmen, venga.

– ¿Quejarse?, ¿quién se queja? ¿De qué tebeo te apetecería tener las ventas?

– Cualquiera, el que tu quieras, la más alta, la más baja… Mientras seas capaz de romper la maldición.

– La cifra más baja ha sido la del libro de Howard, que creo ronda los 700 (aunque ahora se empiezan a reponer poco a poco), aunque el libro del But I Digress tampoco funcionó precisamente bien (unos 1100, aunque de éste, ahora, cada mes se venden un par, lo cual no deja de ser curioso, ya que durante más de un año no se hicieron pedidos).

– Siguente tema: En esta época de comparaciones e intereses, ¿Qué justificación tiene Dolmen para señalar a Panini por el tomo de la Gata negra después de haber sacado en un solo tomo B3?

– ¿Cuándo ha señalado Dolmen a Panini por el tomo de la Gata Negra? Es más, aunque se hubiese hecho, no conviene confundir la revista con el resto de las publicaciones de ls editorial, ya que es algo que siempre hemos procurado mantener de una forma estanca. En todo caso, ¿no te gustó el tomo de B3? ¿Qué formato hubieras escogido tú «teniendo en cuenta que los primeros números de B3 se podían conseguir en comic-book y que por las páginas nuevas DR debía de cobrar de forma digna? Venga, venga, propón… En todo caso (y no quiero hacer tú trabajo, aunque algo sé de él), la pregunta correcta sería, ¿porqué se ha criticado en Dolmen «si se ha criticado, claro- el tomo de la Gata Negra y no el B3?

[Cobrar de forma digna… que cosas tiene este hombre] Y ahora que ya casi estamos terminando… confiesa: ¿Cuántas de las cartas del famoso Correo Megalítico son de verdad?

– Las cartas del correo son todas verdaderas, al igual que los dibujos. Como podrás comprender, no nos podemos inventar todos los dibujos que, por ejemplo, aparecen, que son muchos y de mucha calidad (mucha gente nos ha escrito felicitándonos por esos dibujos, alabando su calidad, y muchos son los dibujantes que trabajan hoy como profesionales que han pasado por el correo a lo largo de estos 14 años).Me puedo dibujar a todo el equipo y dibujantes realizando esos dibujos. Y sobre las cartas, la mayoría vienen hoy en día por e-mail, y si quieres te puedo pasar el correo de ellos para que les escribas y te confirmen si existen o no. Eso sí, con Internet en marcha, con el tiempo hemos pasado de 5 páginas de correo a 2. Hay que adaptarse a los tiempos. Y destacar una cosa, la sección de correo es una de las que más contento estoy en Dolmen, se han escrito textos bastante buenos y críticos, y recuerdo a una correctora que cuando le tocaba revisarlos me indicaba que le sorprendía el nivel del vocabulario utilizado.

– ¿Cuántos columnistas hacen falta para sustituir a un David Hernando?

– Ninguno, David no hacía columnas, escribía artículos, hacía reseñas, llevaba a cabo entrevistas… pero columnas, no. Desde luego echaré de menos el poder escribirle a las dos de la mañana pidiéndole una reseña y tenerla lista un cuarto de hora después. Es una persona rápida y eficiente. Pero bueno, por suerte o por desgracia la vida te enseña que no hay nadie imprescindible, y de momento la gente está contenta con los nuevos articulistas, y de paso queda zanjada la polémica sin sentido de si escribía o no medio Dolmen (sobre la que ya he escrito demasiado y no voy a volver).

– ¿Podrías convencernos de que no eres c
omo tu caricatura o vas a admitir finalmente que lo tuyo es despiste natural como el que te llevó a olvidar la nota sobre el Salón de allí que Mauro Entrialgo te pidió que pusieras en Dolmen sin incluías lo otro que había dicho?

– Normalmente, si fuera como mi caricatura, ya no sería una caricatura, sería un retrato personificado del original. Y sí, recuerdo lo que mencionas sobre Mauro (era respecto a un texto que apareció en el correo), y recuerdo que le insistí en que me lo recordara o no me acordaría (creo que era algo sobre el Salón de Mallorca, donde creía él que yo había participado, y nada más lejos de la realidad, NO TUVE NADA que ver, por suerte o por desgracia.

Con el tiempo te das cuenta que lo que uno atribuye a «despiste natural» se debe más bien a tener mil cosas que hacer y llevar un monstruo como éste, que sigue creciendo (y a tener que responder entrevistas como éstas a lo largo de un fin de semana de trabajo).

– Para terminar: ¿Cuál es esa pregunta difícil que esperabas de esta no-entrevista y no te hemos hecho?

– Ah, ¿había alguna pregunta fácil? Supongo que alguna más complicada sobre Planeta.

– Pues se acabó. El resto de preguntas cap… de interés quedará para la próxima vez que accedas a darnos una entrevista (Jo jo jo)

Y al resto de editores que leen este blog: ¡¡¡Animáos!!! Algún día os tocará a avosotros.

Traductores Serios

Si algo escuchamos con cierta frecuencia, además de «¡¡¡Vendidos!!!«, es que el cómic como industria es un cachondeo y que ya poría ser algo serio como su hermana mayor, la industria del libro.

Así que, aprovechando que Stephen King pasaba por allí, vamos a dedicarle un pequeño post al asunto.

Resula que Mr. King ha decidido hacer una mezcla de conceptos de Romero y Matheson en su novela sobre Zombies (que, como a la mitad, demuestra que aunque busque referentes será una novela King) así que decide poner de protagonista a un dibujante de cómics.

Pero no hablaremos de eso. Hablaremos de los complementos. Al final del libro nos incluye el gentil editor unas páginas manuscritas de la próxima novela del de Maine. Y, para los que no entienden inglés, su debida traducción.

Así que vamos a demostrar la seriedad de la industria del libro poniendo un pequeño fragmento de las páginas de King

Y, a continuación, la cuidadosa traducción de un auténtico profesional -nada que ver con la gente de los cómics, claro- para comparar.

¡Ay, quién pudiera contar con gente así para nuestros cómics!

Cosas de Rotulistas como Puedas

Iván nos comentaba en la ML que los rotulistas de Panini (bueno, del Estudio Fénix en concreto) parecían haber decidido tomarse unas vacaciones. Y aunque no hemos logrado que nos haga un post (todo se andará) si que ha pasado material más que de sobra para la comparación. Un montón de viñetas de esas que al hacer click se despliegan en otra ventana… casi todas.

[Edito: Iván pone de tercero en la comparación a la gente del Comic Release Group español, o CRG para los amigos y los vagos. Se trata de aficionados que escanean, traducen, rerotulan y remaquetan cómics USA para el aficionado hispano-hablante. El clásico tipo de Pirata que cae bien al aficionado medio]

Así que ahora vamos a tratar de descubrir las diferencias entre la labor realizada en América

Y lo que han hecho en España.

Es tanto el material que aporta Iván que casi no sé ni por dónde empezar. Quizá lo mejor sea ir al grano desde el principio.

Vamos a explicar el motivo que le llevó a escanear viñetas. Esto es del original:


Y esto:

No.

Pero no es tampoco la versión de Panini. Es la versión del CRG. ¿Y por qué queremos mostraros esto? Porque cuando veáis lo que ha hecho Panini

sepáis que había alternativas. [Como… por ejemplo, dedicarle más de cinco minutos a la maquetación]

Luego pondré más ejemplos de estos de «Bocadillos de Pensamiento Difuso«. De momento vamos a pasar a otro ejemplo de «variedad en la adaptación». Esta vez al revés. Primero os enseñamos lo que ha salido editado en España:


Y, ahora, la versión original.
¿A que mola? Y eso que no hemos elegido viñetas españolas de las que van alternando los bocadillos con el texto hacia arriba y hacia abajo. Nos limitamos a ofrecer «la solución CRG«.

En fin, que no podemos más que decir que esto es:


O como dirían en el CRG:


¿Qué? ¿Emoción por conocer la versión americana? Pues es esta:


Por supuesto necesita de más imaginación cultural la versión de Panini. Sí, sí, una persona cualquiera lo hubiera puesto tal cuál, ellos prefirieron innovar cada vez que pudieron. Pongamos un ejemplo:

Obviamente la gente del CRG siguió el camino fácil:


mientras que en Panini decidieron tirar por la parte dura, árdua, compleja:


Y no es por falta de ideas, seguro. Incluso cuando el CRG


no tenía muy claro cómo acercarse al original USA


ellos sabían perfectamente qué tenían que hacer:

Y, ahora que estamos terminando, un par de ejemplos más de «Bocadillos de Pensmiento Difuso«. Por ejemplo este:


¿Se trata del Doc Rarito hablando con la voz quebrada? ¿Eso es lo que indica la extraña forma del bocadillo? Vayamos a la versión original:


Vaya, vaya. Así que de ahí viene esa extraña forma. Pero, en cualquie caso, queda claro que no ha
bía forma de arreglarlo…


O quizá sí…

Venga, que ya nos hemos extendido mucho. Terminemos con una facilita. Ponemos el original USA


Y la versión del CRG.

¿Qué haría Panini ante esto?

Pues sí, amigos, esto es un resumen de lo que podéis encontrar en el tomo que Estudio Fénix ha realizado por encargo de Panini sobre Los Defensores.

Y la pregunta es:

¿Será que los atrae el BWA-HA-HA?

Paulina es… Super

Yo… La verdad es que hemos recibio peticiones y requerimientos.

¿No váis a hablar de «ella» en el blog? ¿No comentaréis NADA? ¿No ponéis el Tubo?

Pues, hale, el Tubo de Paulina en la Calle.

¿Qué? ¿Cómo se os ha quedado el cuerpo?

Marranos.

Pero sí, Paulina, SuperPaulina, saca su lado friki. Paulina se Cosplaya y nos da un recital de karaoke friki tipo Salón del Manga. Y lo hace mostrando lo más chic del mundillo… ¿habrá robado las coreografías de un sketchbook de Silvestri? ¿tratará de ser la musa de Jim Lee o, por lo menos, de Fabio Laguna? ¿Es el cinturón para el móvil diseño de ROB!? ¿De Melinda Gibón?

¿Y ESOS zapatos? ¿Qué me decís de ESOS zapatos? [Santos Comentarios, Batman, acabas de salir de la Batcueva]

En fin, que porque vosotros lo pedísteis, y por ver el pequeño pussy de SuperPaulina a final del vídeo, se ha hecho este post.

DISFRUTADLO!

Sí, Robin Gang

Dentro de los imprescindibles Showcases que está publicando en los últimos años DC le ha llegado al Caballero Nocturno la oportunidad.
Sí, amigos, un tomo lleno de cómics con Tía Harriet y un nuevo interés amoroso para Bats. Historias de Finger, Fox, Herron y dibujos de nuestra Carmiña Infantino, de Bob Kaín y sus Negros Fantasmas… Todas esas cosas que tuvo de bueno el «New Look» y que acabaron dando pie a la serie de Batman de Adam West.

En resumen, de lo más disfrutable.

¿Cómo podría ser mejor?

Pues incluyendo clásicos como ese Robin Gang del que hablábamos antes.

«¿Es para tanto?«, me preguntaréis. Pues yo no es por decir nada pero aquí tenéis un par de viñetas escaneadas:

Por esta vez y sin que sirva de precendete…. ¡¡¡La traducción!!!

Dick Grayson: Ueh… Ese columnista de rumores… ¡Haciendo que las cosas salgan/sacando toda la ropa! Está llegando a falsas conclusiones…

Bruce Wayne: ¡Y le caerán como un flato en su cara! [N. del E: Pase lo de «Things out of whole cloth» pero… ¿Tú estás seguro de que la traducción es esa? N. del A: Pues claro que no… en realidad eso de «flat» suena a algo mucho más… «líquido» N. del E: Amh… mira, mejor lo dejamos, haz la traducción como quieras y yo me voy llamando al abogado. N. del A: Yuhuuuu!!!]

Bruce: ¡Es una pérdida de tiempo, Dick! Date prisa o llegarás tarde al colegio.

Dick: ¡Voy! Pero ten por seguro que estoy molesto con ese Jotacé DeTe… difundiendo falsos rumores sobre nosotros.

Falso Robin: Dick es un amigo mío, Mr. Craig! El lo ha tenido en la escuela.– ¡Y está preparado para algo de ACCIÓN! Encaja con el resto de nosotros e imaginé que querría cogerle y…

Mr. Craig: Puede ser.

Texto: El hombre con los ojos de Gimlet hace crecer al nuevo con rapidez.

Mr. Craig: ¡Se supone que esperas en esta habitación, Dick! Tú y yo hablaremos de algunas cosas luego… ¡cuando haya terminado con estos jovencitos!

Dick: [Haré] ¡Cualquier cosa que diga, Mr. Craig!

Texto: Un poco después

Dick: Mr. Craig no quiere que sepa qué hace con esos chicos… pero podré oir voces si me pongo en esta postura y… ¡está marcando goles! [N. del E: Pero… N. del A. Mira, en Altavista dice que no tienen ni idea y en Urban Dictionary cuentan nosequé de que es «To finally spit a substance culminated and harvested in the chest/lung region. Can refer to the actual spit or the process of «Hock-ing» it up and out.» a ti no te suena a que lo que estaba haciendo era… N. del E: ¡¡¡Calla!!! Además, lo que yo veo en UD es que es una forma redicha, repipi, sureña y blanca que se usa en lugar de ¡GOD! N. Del A: Mi versión es más div… apropiada por contexto… N. del E: Señor, señor… ]

Mr. Criag: (Fuera de plano) ¿…Chicos, estáis seguros de saber cómo hacerlo con «straigh»? [N. del A: Straight=de la forma correcta, adecuada. Pero también= Hetero. N. del E: Aaaahm… N. del A: ¿Sí? N. del E: No. Nada.]

Bueno, bueno, creo que las viñetas hablan por si solas. Imaginad, en el Showcase salen en GLORIOSO BLANCO Y NEGRO (pero, claro, no íbamos a escanear un tocho de más de quinientas páginas) así que ya sabéis. El regalo de estas Nav… Vac… Comun… de esta VUELTA AL COLE es este:

Reservad ya el vuestro.

[Editado: N. del E: No me puedo creer que le dieras al botón de subida sin cambiar el título… «Sí, Robin Gang (No subir, a medias)» Pffff… N. del A: Quejas, quejas, solo quejas. ¿Ves? Arreglado. N. del E: Vaya día…]

SOAP OF THE WEAK

¿Habéis leido el último «Lying in the gutters«?

No, no me refiero a eso que cuentan de las críticas a la edición del coleccionable de Superman por la traducción demasiado española. No, es lo de «It’s all spanish to me« a lo que me refiero.

Me refiero al peculiar «Swipe of the Week» que se monta Johnston con la portada provisional:

Y la final:

Del número 2 de la Liga de la Justicia de Meltzer.

Ahora es cuando os toca comprobar las diferencias y decidir si los parecidos son coincidencias, homenaje o taquiones.