Tipos de traducciones

Original sin traducir (Fantastic Four 181)

Traducción convencional y aburrida (4 Fantásticos Omnigold 9)

Traducción minimalista a.k.a. “así el dibujo se ve mejor” (Pocket de Ases 18)

Traducción imaginativa y GENIAL! (publicidad de los cómics Bruguera)

El pasado marvelita de Karen Berger

En cuanto se nombra a Karen Berger la memoria nos evoca la línea Vertigo. O, en una visión más amplia, DC Comics, donde Karen trabajó durante más de treinta años, hasta que el LeeDiDiorato se encargó de que la editora consiguiera una línea de cómics de calidad en la que trabajar… en Dark Horse

El caso es que el otro día J.M. DeMatteis, con motivo de su cumpleaños (el de ella), nos recordó que todo el mundo tiene un pasado

[Viñetas de Capitán America 25 Forum, 267 USA]

Karlxploitation

Hace dos semanas el mundo de la moda (y el mundo en general) recibía la noticia de la muerte de Karl Lagerfeld

Lo que han aprovechado en Ediciones Kraken para volver a distribuir un tebeo que en su momento (2016) no hizo mucho ruido

Y es que un buen editor no solo tiene que saber qué editar, sino cuándo moverlo