Divertimentos: Amor de Director

 Hoy tengo menos ganas de trabajar que de costumbre. Y mira que es difícil. Así que creo que mejor jugaré un rato con vosotros. 

Vamos con la primera tontada.

Tenemos la adaptación de un cómic a la gran pantalla y al director escogido hablando del punto de partida:

Askarieh describes the comic as follows:

I would describe it as "Kill Bill" meets "Raiders of the Lost Ark" with the "team" element of "Mission: Impossible." I would say to the uninitiated that the book is a smart, hip, fun and beautifully drawn love letter to the best action/adventure movies of the last 30 years. It is the story of a lost girl who, through this incredibly kick-ass adventure, finds her destiny, comes of age and helps save the world.

-Por respeto a nuestros lectores reproducimos sus declaraciones altavisteadas:

Askarieh describe el cómico como sigue: Lo describiría como " Matanza Bill" resuelve el " Asaltantes entrenados para la lucha cuerpo a cuerpo del Ark" perdido; con el " team" elemento del " Misión: Impossible." Diría al uninitiated que el libro es un elegante, a la cadera, a la diversión y a la letra de amor maravillosamente dibujada a las mejores películas de la acción/de la aventura de los 30 años pasados. Es la historia de una muchacha perdida que, con esta increíblemente aventura del golpear-asno, encuentre su destino, venga de edad y ayude excepto el mundo.


Ahora llega la parte complicada: ¿De qué cómic creéis que está hablando?

Tranquilos, os voy a ofrecer cinco posibilidades a ver si por pura estadística acertáis alguna.

4 - La pitufina.jpg 73357_20061201135344_large.jpg 179966_20090922223455_large.jpg 112081_20071117213705_large.jpg 154390_20081206080308_large.jpg 56362_20061012084430_large.jpg 

  

12 comentarios sobre “Divertimentos: Amor de Director”

  1. Escogemos entre cinco posibilidades y por eso hay seis portadas. Porque la Pitufina, una, Danger Girl, Spider Woman, Mai la chica psiquica, Betty y Veronica y Gen-13. OBVIAMENTE la que no es una posibilidad es Mai la chica psiquica porque aqui no se habla de manga.
    La respuesta una vez encontrada la enviamos en italiano ya que estamos, ¿no?

  2. Si es una película y uno de los tebeos es en
    3D, más claro agua. Y si en la traducción sale la palabra «cadera», agua clara y en botella.
    La definición es buena, aunque hubiera preferido algo más sincero como «otro remake de Los Angeles de Charlie, que en las anteriores había poca carne y la cámara estaba demasiado estática»

  3. Hay alguna posibilidad de que la peli de Danger Girl la hagan como Avatar? O sea: en 3D, con captura de movimiento e imágenes CG? Me presento voluntario para lo de la captura de movimiento!!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.