Sin Palabras
Si bien es cierto que el cómic también participa de la palabra, el noveno arte es a nivel básico un medio de expresión enmarcado en lo visual. No es casual, antes al contrario, que comparta coordenadas narrativas e incluso sociohistóricas con el cine. Y al igual que el arte de la gran pantalla nació enmudecido y fué sin voz, con la imagen como único vocabulario, como se forjaron los rudimentos de su lenguaje, el cómic vino al mundo desprovisto de esa artificial convención gráfica que hoy conocemos como bocadillo o balloon.
Y si bien es cierto que desde su introducción en el marco de la viñetta la palabra se ha convertido en elemento esencial en la construcción de un tebeo, no son tan extraños los cómics silentes como podría creerse, pues es esa misma columna vertebral formada de imágenes concatenadas la que, sabiamente empleada, puede reducir lo escrito al nivel de lo superfluo.
Por poner un ejemplo, en esta portada de Mundos Finos de Comics, que nuestros esbirros han logrado robarle a Jotacé aprovechando que estaba distraido haciendo capturas de pantalla de Los Inmortales (la pena es que alguien se le adelantó), queda perfectamente claro que:

1- Robin se mantiene en una forma física envidiable.
2- Batman le está pidiendo a Superman cinco pavos por la mercancía.
3- A Superman le gusta lo que ve, pero se pregunta por la prietud y dimensiones del bien consumible que planea adquirir.
Y si bien es cierto que desde su introducción en el marco de la viñetta la palabra se ha convertido en elemento esencial en la construcción de un tebeo, no son tan extraños los cómics silentes como podría creerse, pues es esa misma columna vertebral formada de imágenes concatenadas la que, sabiamente empleada, puede reducir lo escrito al nivel de lo superfluo.
Por poner un ejemplo, en esta portada de Mundos Finos de Comics, que nuestros esbirros han logrado robarle a Jotacé aprovechando que estaba distraido haciendo capturas de pantalla de Los Inmortales (la pena es que alguien se le adelantó), queda perfectamente claro que:

1- Robin se mantiene en una forma física envidiable.
2- Batman le está pidiendo a Superman cinco pavos por la mercancía.
3- A Superman le gusta lo que ve, pero se pregunta por la prietud y dimensiones del bien consumible que planea adquirir.
Comentarios (9)
Si crees que alguno de los comentarios siguientes es ilegal o simplemente no debería estar aquí, por favor, escribe a los administradores del blog mediante este formulario.
Julieta!!!
Me has arruinado el PRIME!
(y el post)
Creo que Superman está regateando, le está diciendo en una seña ambigua que le ofrece 3 pavos a cambio del...
Enviado por Zerfoinder | 18 de Septiembre 2008 a las 07:01 AM
Ya eres PRIME! en el control antispamaje posterior a la competición Julieta ha dado positivo y ha sido descalificada.
Enviado por Isaac Hernández | 18 de Septiembre 2008 a las 07:25 AM
pero prietud existe? XDDD
5 pavos y le viene con uniforme y todo,cosa barata,a ver si le va a pegar ladillas o algo para estar en oferta xDDD
Enviado por LoKKie from the curro | 18 de Septiembre 2008 a las 09:23 AM
Por qué está golpeando Robin una bota de vino?
Enviado por Coyote | 18 de Septiembre 2008 a las 10:08 AM
Lo que está golpeando Robin es una metáfora de algo que le cuelga a Batman envuelto en una bolsita... Y es que al niño tampoco es que le guste demasiado ser tratado como un chico-maravilla-objeto.
Enviado por Necio Hutopo | 18 de Septiembre 2008 a las 10:58 AM
Necio, me lo has quitado de la boca...ups
Enviado por blackmore | 18 de Septiembre 2008 a las 01:54 PM
Perdón por corregirle, pero la traducción sería los Comics Más Finos Del Mundorrr... XD...
El título de este episodio en concreto es: ¡¡¡Culofino en peligrorrr!!!
Enviado por Anteo Janus | 19 de Septiembre 2008 a las 08:24 AM
Me niego rotundamente a caer en la provocación de Blackmore, encaminada únicamente a que el sistema de censura oficial de ADLO elimine mis palabras por estar fuera de contesto, Pero eso sí, Blackie, ten cuidado con esos dientes...
Enviado por Necio Hutopo | 19 de Septiembre 2008 a las 09:27 AM
Yo pensaba que Batman estaba haciendo referencia a la longitud. Ya decía yo que eso no podía caber en un pantaloncito tan pequeño...
Y mediocoincido con Anteo, la traducción correcta es Cómics Finísimos. Ah espera, ahora entiendo a que se refería mi madre cuando decía que el del sexto era un poco fino...
Enviado por blanco humano | 20 de Septiembre 2008 a las 10:16 AM