Humanos como tú

En contra de la creencia popular, seguir la Legión de Superhéroes, el popular grupo futurista del Universo DC es muy fácil. Vale es cierto que han tenido algunos problemillas con la continuidad, que tiene más de 30 miembros, que en ella aparecen un montón de razas  y que la edición que presenta PdA arranca ya empezada, pero eso no debe echarnos atrás, en toda sus encarnaciones la Legión responde siempre al mismo esquema: un cómic ambientado en el futuro lejano que refleja las inquietudes de su lectores. Como podemos apreciar en esta imagen:

flash.jpg

Un tío calvo, con bultos en su cráneo que lee cómics. ¿Veis como los cómics DC sí que saben conectar con su público? Además si prestamos un poco de atención a esta imagen de aquí:
batman.jpg

Contemplamos a uno de los médicos más prestigiosos de la galaxia, atiende a sus pacientes mientras lee delante de ellos cómics de Batman, lo que nos deja meridianamente claro que nos encontramos ante un futuro utópico que tanto gustaban en aquella época. Un futuro claro está, que a pesar de todo no está libre de peligros mortales, e importantes dramas sociales:

drama-social.jpg

Pero la identificación entre lector y personajes no se reduce, como puede pasar en otros lugares, con los personajes secundarios. La Legión de Superhéroes logra que el lector se reconozca en estos protagonistas poderosos, jóvenes y guapos dotándoles de las mismas inquietudes que sus lectores, como por ejemplo…

MAME.jpg

El gusto por el MAME. Pero si hay un juego, sobre todos, por el que los héroes del siglo XXX se desviven ese es…

Dragones.jpg

D%26M.jpg

Mazmorras.jpg

Aunque como son héroes de valor más que probado, no dudan en dejar sus aficiones para enfrentarse a retos de la talla de ….

hola-enfermera.jpg

¡¡¡Hablar con chicas!!! Y claro, ahí es donde entra la Ciencia-Ficción, ya que…¡¡¡Les suele salir bien!!

ojos.jpg

¡A veces muy, muy bien!

Hotelito.jpg

Aunque no creáis que los guionistas pierden de vista el necesario realismo que, paradójicamente, requiere cualquier cómic de Ciencia Ficción y, por ello, a veces no sale tan bien.

solo-amigos.jpg

"Sólo como amigo"…. Si ni Superboy moja en la Legión la única conclusión posible es que no hay esperanza para los hijos del siglo XX.

Y es que los guionistas de la Legión, a pesar de ser hombres, no tuvieron miedo a enfrentarse, para el varón, a la compleja psique femenina introduciendo una gran cantidad de personajes femeninos, con sus propias inquietudes

ay-mari.jpg

temas-profundos.jpg
Y cuya influencia en las tramas serán el primer ejemplo transversalidad, con tramas dignas de cualquier episodio de Al Salir de Clase

musculitos.jpg

NOVIO.jpggimnasio.jpg

Letras del nuevo album del triunfito de turno

quedatela.jpg

O como se llame el producto con el que intenten manipular la mente de las niñas hoy en día para que sigan pensando que lo suyo es encontrar un hombre al que dedicar toda su vida

boda.jpg

Este hecho unido al compañerismo con el que se tratan los integrantes de la Legión

compa.jpg     estre.jpg

Untitled-1.jpg

Ha llevado algunos a calificar este cómic de soso e incluso ñoño. Nada más lejos de la realidad, lo cierto es que los legionarios son humanos como tú. Reaccionan como tú ante el peligro

oh-mama.jpg

Y saben como  conectar con la chavalería de nuestro tiempo

ultra-flipa-en-colores.jpg

 
Pero en el fondo se comportan como harías tú

MIERDA.jpg

O yo

conyo.jpg         

si estuviéramos en la misma situación que ellos.

Así que la próxima vez que oigáis a alguien decir algo malo sobre esta obra de arte del noveno arte, haceros los afónicos,  acercaros a su oreja y gritad bien fuerte ¡LARGA VIDA A LA LEGION!

P.D.: Para los amantes de los pasatiempos que quieren aprovechar las fiestas para jugar a las siete diferencias aquí están los escaneados que seguro que esperabais en el post.

space.jpg MUCK.jpg

hell.jpg 

Publicado por

Isaac Hernández

Periodista y adláter. Sueño con una vida normal pero sé que me cansaría de ella en menos de seis meses

14 comentarios en «Humanos como tú»

  1. Nunca hubiera pensado que una traducción pudiera mejorar tanto el original.
    «Qué coño», «Lo flipo en colores».
    Magistral.
    Eso es pillar el espíritu de la obra.
    Siempre me imaginé a los pijos de la Legión usando esas expresiones.

  2. «O como se llame el producto con el que intenten manipular la mente de las niñas hoy en día para que sigan pensando que lo suyo es encontrar un hombre al que dedicar toda su vida»
    Eso digo yo, CÓMO.

  3. ¡Bah! Hay otra mucho mejor y que me deja peor en el texto, pero aún así agradezco el detalle de que le dediques tanta atención a los posts.

  4. Oye, tronco, que los compis de la Legión son rebeldes enrrollaos y dicen «Mili KK» y «OTAN no, bases fuera» si les da la gana, ?tenteras, contreras?

  5. Una curiosidad. En los cuatro números publicados de la Legión están acreditados
    -dos traductores: Felip Tobar y Eduardo López
    -dos correctores: Guillermo Ruiz y Francesc Solsona
    -cuatro rotulistas: Eugenia Bermejo, Alex Ardid, Eduard Solé y David Arellano
    Se ve que una serie de treinta protagonistas y un centenar de secundarios quema mucho. Así que no os desaniméis si el criterio de los responsables de turno no coincide con el vuestro, seguramente pidan la baja por agotamiento en un mes o dos y vengan otros que lo hagan de forma totalmente distinta, o parecida pero menos parecida, ¡o incluso puede que nos devuelvan las serifas!

  6. jodo que post!
    la legin siempre ha sido dada a detalles peculiares (made in giffen muchos) como lo de meter a spiderman, obelix y algun otro en la pagina del especial aniversario
    y eso que aun no se ha llegado a la fase en que giffen termina de estandarizar el uso del interlac en todos los carteles
    todavia no son muy entendibles, pero luego la LSH era como un pasatiempo a ver que frikada se le ocurria al giffen
    de todas formas las continuidades posteriores tenian graves defectos, casi siempre se perdia el espiritu de dream girl
    y atencion al modelito de laurel kent

  7. Hombre, en lo que se refiere a las traducciones yo esta vez no lo veo mal. «What a mess» es «vaya lío», y lo de cambiar coño por hell no me parece mal, aunque podrían haberlo traducido por «que demonios», pero seguiría sin ser exactamente lo mismo. La expresión rara esa del tío de un dragón creo que es tan ridículo como el flipo en colores, y una traducción literal si que habría sido para flipar en colores.

  8. > «What a mess» es «vaya lío»
    Correcto, pero creo que Isaac no se quejaba de eso. A mí la traducción pintoresca que me saca de la lectura en esa viñeta es la aparición de la palabra «mierda», habiendo alternativas perfectamente válidas como «suciedad» o «mugre». Si son tebeos para niños de hace treinta años, no les pongas palabrotas porque sí. Hay que tener en cuenta que esta obra no es una isla, sino que está dentro de un torrente de publicaciones que lleva décadas traduciéndose al español y nunca se ha necesitado traicionar de esa forma el espíritu original
    > y lo de cambiar coño por hell no me parece mal
    Idem, el significado es lo mismo pero el tono es muy distinto y el resultado es malsonante

  9. Joer…¿otra vez tengo que explicar el chiste?
    El chiste no va sobre si el traductor lo ha hecho mejor o peor, sino sobre que fíjate la cantidad de ñoñerías que tiene la Legión (que si yo te quiero pero tu quieres a otra, que si diminutivos por todas partes «estre», «sombri», «cosmi», que si uñas rotas…) y luego para compensar te meten un coño y un mierda.
    Las viñetas originales están porque, como sabe cualquiera que leyera cómics en los 80, esas palabras ni de coña estaban en un comic mainstream USA de la época, ergo se las ha sacado el traductor de la manga, y estaba seguro que la gente querría saber que era lo que decía el original. Por eso no van junto a sus contrapartidas hispanas, sino en la postdata.
    De lo que no va el post en absoluto es de «Vaya lío» que es hasta una expresión bastante corriente.
    Si hubiera querido ponerme pejiguero, como otras veces, fíjate tú por donde que lejos de decantarme por el «coño» (que había una expresión más fiel al original y menos malsonante) o «mierda» (ídem del anterior), hubiera cargado contra el «Flipo en colores».
    Porque sí, la expresión original es ridícula, pero no por ser un juego de palabras intraducible (como pasa a veces) sino porque es ridícula en el original inglés, está puesta así aposta por el autor para destacar lo distinto que es el mundo de la Legión del nuestro ( o para compensar la escena a lo cómic femenino que se acaba de mostrar yo que sé). Así que mientras el coño, o la mierda, no son más que un criterio, de dudoso gusto. del traductor, que no se alejan mucho de la intención del original, «flipo en colores» sí que se aleja de esta, pero vamos, que se aleja no un pueblo, si no dos galaxias y media.

  10. P.D.: Por no decir que el enlace de la Policía Científica dice que el legionario ha estado jugando mal al Pacman cuando se ha visto claramente que a lo que estaban jugando es a Miss Pacman.
    ¡¡¡ERROR DE CONTINUIDAD!!! ¡¡¡A LA HOGUERA CON EL RESPONSABLE!!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.