Ya lo avisó Dan Brown: si miras con atención las obras de los artistas del pasado, puedes atisbar mensajes ocultos que contienen el saber arcano del Renacimiento italiano…

(Gracias a Dani Segarra y Nacho MG por el aviso y el escaneo)
Ya lo avisó Dan Brown: si miras con atención las obras de los artistas del pasado, puedes atisbar mensajes ocultos que contienen el saber arcano del Renacimiento italiano…
Toda la vida pidiendo que las pelis respeten el idioma original y sean proyectadas con subtitulos en vez de doblajes…. Vienen los de Panini, lo hacen en los comics y se quejan, si no hay manera de tenerles contentos…
SON UNOS SANAHORIAS EL CODIGO PA NINI ESTA PADRE Y DISE MUXAS COSAS IMPORTANTES AGUANTE STAN LEE!!!!!
¡¡Mamma mia!! ¡¡Pizza caneloni!! ¡¡Los cuatri fantastiqui!!
El tono de rubio de Sue es un Pantone 36628, mientras que el de Johnny, el habitual de la época en que el cómic fue dibujado, es un Pantone 25976. La diferencia de ambos, dividida por cuatro, da 4.125. Y el versículo 4.125 de la biblia dice «y llegaron todos a Belén»
¿Coincidencia? ¿Serendipia? ¿Metonimia?
No lo creo.
Si la cuestión es quejarse, además de que aprendemos un idioma tan bello como es el italiano, los ponemos a caldo…
¡¡¡aprovechemos para parlare la bela parla di Eros Ramazzotti, Adriano Celentano, Nek, Albano, Tizziano Ferro e los rotulistis di Panini!!!
>>además de que aprendemos un idioma tan >>bello como es el italiano, los ponemos a >>caldo…
Son humanas situaciones
Son las cosas de la vida
nunca me acostumbrare
Mola, viendo la proliferación de los CBRs y las descargas de internet han decidido imitar a las pelis y hacer los tebeos en DUAL.
Al menos sé que en internet las pelis se pueden ver con el BSPlayer para este tipo de archivos.
A ver cómo se lee esto en papel. Si me entero de algo os lo comento.
Esto si que es un Marvel Two-in-one.
La cosa lo hara a su modo suyo, como debe ser