Robin de los bosques de la Casa de Campo


¿La casa de campo? ¿La de Madrid? ¿Esa llena de

¡Coñe! Pues el parque del Retiro no esta lejos de la casa de campo. Bueno, hay que darse un paseito eso sí, pero todos los madrileños lo hemos hecho alguna vez en nuestra vida. Así que sí, será la casa de campo. El problema es que cuando mezclas la historia de Robin Hood con la de los madriles, pasa lo que pasa.

¿Un rey inglés entregando un territorio español? Uy, uy, uy, que la estamos liando. Encima, desde la casa de campo resulta que se ve...

Este Larcenet es un cachondo el tío. Encima no solo se conoce la casa de campo o el Retiro, también le ha calado hondo nuestra cultura.

Y no solo eso, también le ha dado con la copla fuerte, pero que muy fuerte.
Que grande es Larcenet, como conoce nuestra cultura el menda. A no ser que haya sido cosa de la traductora y de Norma para salir en este blog que hace mucho tiempo que no aparecen por aquí. No, que va, eso no ha podido ser...
Comentarios (11)
Si crees que alguno de los comentarios siguientes es ilegal o simplemente no debería estar aquí, por favor, escribe a los administradores del blog mediante este formulario.
Debe ser la traductora de las series de Antena 3.
Enviado por KesheR | 29 de Junio 2007 a las 11:02 AM
¿Y éste es el famoso Manu Larcenet?
No sé, esperaba algo más... europeo.
Enviado por El Tete | 29 de Junio 2007 a las 11:34 AM
Huy, ahora que caigo, la traductora es licenciada de mi antigua universidad. De la facultad en la que el 90% eran chicas y no tenían cafetería propia. Las piezas encajan.
Enviado por El Tete | 29 de Junio 2007 a las 11:37 AM
¿Como sabrán estos traductores lo que nos gusta que interpreten las referencias culturales?. Yo es que si no hablan de Tamara o de la morcilla de Burgos, no me entero muy bien del tema.
Enviado por Estrellita Mutante | 29 de Junio 2007 a las 11:37 AM
Buenos españoles. Saben que los libidinosos franceses y los masónicos ingleses nos robaron en cruenta guerra nuestras castas y católicas colonias en Europa, y que ya va siendo hora de hacer correr el mensaje: ¡NOTTINGHAM ESPAÑOL! ¡FRANCESES ESPAÑOLES!
Enviado por John Space | 29 de Junio 2007 a las 01:25 PM
O sea que el lazo azul simboliza la defensa de las traducciones Geniales!
Yo ya llevo puesto el mio. ¿Y vosotros?
Enviado por E. Martín | 29 de Junio 2007 a las 02:42 PM
Pues Nottingham tiene un edificio calcadito al de la Plaza de España... aparte de muchos datos culturales en común...
Debe ser cosa de la globalización o del cambio climático,¿no?
Besitos
Enviado por Mar | 29 de Junio 2007 a las 03:59 PM
Jo.
Enviado por Don Guri | 29 de Junio 2007 a las 04:53 PM
Yo quisiera saber qué les enseñan en la carrera a los de Traducción e interpretación,que algunos salen con unas ideas muy raras.
¿Será que...?
Vale,que salga el adláter que curra de profesor de Tradu.
Enviado por Gatasombra | 29 de Junio 2007 a las 05:13 PM
A ver si me sale: cette est une excellent occasion par apprendre français.
Enviado por John Space | 29 de Junio 2007 a las 05:20 PM
Claro, claro, estaria mejor si cantara "ils ont des chapeau rond, vive la bretagne; ils ont des chapeau rond, vive le breton" no?. Malinchistas-Chovainistas!
Enviado por patan | 30 de Junio 2007 a las 06:35 PM