Supliendo a Jotace (II): Diana la políglota

Que sí, mucho rollo con que a ver si la etapa de Kal-El como Superboy entra o no en continuidad, o si lo que vale es Smallville, o ninguna de las dos cosas, pero nadie parece recordar (y mucho menos reivindicar) los años que Diana, futura Wonder Woman, pasó como Wonder Girl antes de que Donna «Who is» Troy heredara el nombre


Como muestra, esta deliciosa escena del nº115 de Wonder Woman en que las maestras amazonas enseñan a Diana idiomas tan exóticos como el cavernícola, el marciano o el español…


…y va la muy burra y no sabe decir ni «buenos días» en español. ¡Buuuh, fuera! ¡Que la borren de la continuidad!

Publicado por

EmeA

En 1972 fui acusado de un delito que no había cometido y desde entonces sobrevivo como soldado de fortuna

18 comentarios en «Supliendo a Jotace (II): Diana la políglota»

  1. ¿Nadie se ha dado cuenta de que ademas de tonta es idiota? Le pregungan como se dice «Hello» en español y contesta «Buenas dias», cuando todo el mundo sabe que es «Hala».

  2. Eso es que un día entró con una amiga en un bar de España y un tipo les dijo «¡Muy buenas (las dos)!».

    (JotaCé, si estás leyendo esto, ¿para cuándo una edición de tu blog en marciano?)

  3. «¡Oggngg Uhh!» no se dice precisamente cuando se dan los buenos días, sino cuando se está ******** y ya te has *******. Al menos, eso es lo que oigo en las películas que me bajo de ciertos sitios…

  4. Yo se decir «buenas noches» en marciano!!! «Beepereecuadoor!»
    Lo pillais!? «Beepereeperuu!» es buenos dias y «Beepereecuadoor!» es buenas noches! Peruu y Ecuadoor! jajajaggghhh… llevo 58 horas encerrado en mi trabajo… jamás hagais guardias de más de 48 horas… voy a por la pistola…

  5. Recordad que para los usacas spanish significa mejicano, así que se debieron hacer un lío entre «buena mañana» (traducción literal del good morning). el good días del spanglish ,y el correcto buenos días.

    Ah, y es «oggng unhhg¡» con acento en la u.

  6. «Pues no lo debían pasar tan mal los neanderthales, si cada vez que se saludaban tenían un orgasmo los jodíos… :p»

    Y por eso los cromañones, tan envidiosos ellos, los exterminaron (iba a decir «se los cepillaron», pero hay tanto LISTO amante de la DESCONTEXTUALIZACIÓN…).

  7. La joven amazona, cuyo físico responde ( como no) al ideal de belleza masculino, se muestra aqui incapaz de decir una frase en español ( como queriendo decir, será todo lo lista que tu quieras pero falla en lo más básico).

    Por otra parte el resto de personajes de la viñeta son también mujeres, que se ven limitadas al estereotipado papel de profesoras ( siempre al servicio de los demás), y guardianes del conocimiento obsoleto como es el lenguaje de los cavernícolas. Estas son incapaces de corregir a Diana ( nótese la elección del nombre que es un objeto creado para que se claven en él simbolos fálicos), como demostrando que ni las mentes más preclaras del mundo femenino son capaces de ver algo tan sencillo.

    En resumen otro claro ejemplo de la cultura del macho.

    …..

    ¡¡¡QUIERO MI SUBVENCIÓN YA!!!

  8. Joder, que la pobre está aprendiendo…
    Es lógico que se equivoque, aunque no tanto cuando es la palabra en español que más repite en el primer volumen…

    Aun recuerdo Las Mejores Historias de la Edad Dorada Jamás contadas que la pobre Diana suelta una parrafada sobre el sobreesfuerzo, la voluntad, el espíritu de superación a sus compañeras amazonas y lo que todas les responden es «Hola, Hola».

    Así que lo mismo no es culpa suya y si de las profesoras, con lo cual podemos encontrarnos ante una crítica a los sistemas educativos.

    Y mucho criticarla por el español y no os dais cuenta que le falta una h intercalada en el idioma cavernícola.

    Ignorantes.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.