A continuación una viñeta de Amazing Spider-Man nº275, en dos de las ediciones que ha tenido ese tebeo en España, a saber: la primera, Spiderman 141 de Forum y la más reciente, Cuaderno Coloreable Spiderman 46
Me imagino que ahora es el momento en que los lugareños vuelven a salir de la aldea armados con horcas y anterchas buscando cabezas que cortar (especialmente porque no es la primera vez que esto ocurre). ¿Ni siquiera apreciais el esfuerzo del pobre currito anónimo que ha redibujado los negros del brazo de Spidey? ¿Ni que en la página 115 de ese mismo tomo sí aparezcan los dibujos procedentes de tintas de color? Qué mala gente…
Pues bien, si quereis un culpable, un culpable os voy a dar. Señoras y señores, con ustedes Roy Thomas. Vale, os sonará raro que le meta a él por el medio, pero leed su confesión en la reedición de Conan el Bárbaro nº25 (1973) que realizó Forum veinticinco años después
Resumiendo para el que no tenga paciencia de leerselo todo: «Yo mando aquí, invento genial, editores extranjeros a sanjoderse». ¿Veis como la culpa es suya? ¡LapidADLO!
La frase «Vuelve a ocurrir» va por lo de la caida o porque ha vuelto a desaparecer un dibujo?
>>yo mando aquí, invento genial, >>editores extranjeros a sanjoderse
Quien iba a decirle que 25 años después estaría escribiendo para justamente esos editores extranjeros.
y ahora plis, busquemos los bocadillos de la edición original, porque uno de los dos traductores se ha inventado el texto…
Hagamos apuestas: Yo digo que el que más inventiva le ha puesto a la traducción es el segundo (el del Cuaderno Coloreable).
Inventado… o mejorado? Si es que se nota que los traductores de hoy en dia son de otra escuela: Para que limitarse a traducir palabra por palabra lo que ha escrito un americanucho del tres al cuarto que además lo unico que escribe son teneos pa niñños??? PUES NO!!! Aquie están nuestros buenos amigos, los traductores, para mejorar sensiblemente la prosa de esos ignorantes (jptch!!).
Mata ne!!!
Precisamente de eso va gran parte del correo de ese mismo tomo: RAY! dice que la traducción de Forum era mucho más libre, y la de los Cuadernos Coloreables mucho más fiel al original
Precisamente cuando en las caracterísitcas de una nueva edición se dice que «cuenta con una nueva traducción», que es una característica que se aplaude, se debe ya suponer que si es distinta a la anterior o anteriores, cada una tendrá sus «cosillas»
No sé, lo importante es que, independientemente de la frase exacta en el original, en castellano se entienda. Peor que lo que lo hacía zinco como se ha visto en ejemplos es difícil, pero al menos se expresaban en correcto castellano y no parecía rechinar nada.
Tiene delito, tiene delito.
Tsk, putos almendros…
Si lo dice RAY! va a misa, faltaria más.
A mi me da que tiene más sentido el primero, pero supongo que al faltar el holograma en el coloreable, han tenido que ser creativos y recalcar a que «Gwen» se refiere el trepamuros.
pero lo de «vuelve a ocurrir» suena taaaan a pocket de ases bruguera, que da miedo…
Aquello si eran traducciones guapas y descontextualizadas, pardiez.
¡¡Spiderman se ha vuelto tartamudo!! Estoy hasta las narices de ver titubeos como «C-Cae» en mis historietas, como si los personajes tuvieran todos complejo de James Stewart. Menudo abuso de recursos creativos que se gasta el traductor.
Ah, ¿que la entrada iba sobre la chica invisible? Juas
Así es mas realista, la imagen esta en la cabeza de Spiderman, el lo imagina, pero los demas (y nostros) no la ven. ¿No veis la expresividad en su rostro?
Esto debe de ser la «Edición del Director» de los DVD
¿O es que no jode que en Blade Runner, halla desaparecido la voz en off de Harrison Ford?
Mejor esto que nada, y a «nada» me refiero al numero de Marvel 2-in-1 de Thing/Doc Savage que por problemas de derechos no lo publican, ¿al menos lo habran intentado? yo creo que no.
Al final tememo que recurir a la eMula Francis.
> Mejor esto que nada, y a «nada» me refiero al numero de Marvel 2-in-1 de Thing/Doc Savage que por problemas de derechos no lo publican
También se van a saltar el nº99, el de Rom. Qué raro que ningún blog haya colgado todavía escaneos o un resumen de ambos números
Al principio era solo coloreable; ahora también hay que dibujar.
Es la mentalidad Ikea aplicada a Spiderman.
Tarde o temprano saldrá la edición «escribe tu propio texto».
Menos mal que tengo la letra pequeñita.
Nooooooooooooo
No lo habéis entendido ninguno. ¿No veis que Gwen es un fantasma? Eso significa que aparece y desaparece… ¿cuela?
Lo que pasa es que es una metáfora que demuestra que Gwen ya no es lo que era….y a Sins Pastis me remito.
El afán de Viturtia para atraer a la Generación Vértice es notable: no bastaba con reducir el tamaño y publicar en B/N… también hay que «retocar» los dibujos!!! Qué nostalgia!!!
Por cierto, que el artista anónimo que retocó la viñeta debe tener algo de Parkinson… parece que le temblaba el pulso a la hora de dejar su «huella».
Bueno… con esta van… 3.
No fue X_ray el primero en desaparecer sino Talbot en la primera viñeta de la pagina 126 del tomo 25. Allí vereis un bocadillo que sale de la nada. Si lo comparais con el numero publicado por Forum en Rampaging Hulk vereis la ¿sutil? diferencia.
Salu2!
Argh, hace poco ha pasado lo mismo en otro número reciente del coloreabel de Spiderman. Ese en el que Spidey tieen que lidiar con los niñatos esos que quieren ser sus «compinches» (gracias «Sky High» por esa gran trducción de «sidekick»).
El caso es que al acabar la aventura, Peter está con su vecina viendo el amanecer y esta le pregunta a ver qué ve al contemplarlo (el amanecer, vamos), a lo que él responde «No te lo creerías», mientras se ve el símbolo de Spidey en el fondo.
En el coloreable, nos tuvimos que conformar con ver nubes……….
(Esa escena me marcó de niño, bueno, no tan niño, y me ha dolido verla pisoteada…)
>>esos que quieren ser sus «compinches» (gracias «Sky High» por esa gran trducción de «sidekick»).
En eso será en sudamérica porque en estos lares Sidekick se tradujo como ( todos en pie) ¡¡¡CURRITO!!!.
Off-Topic
Yo no digo nada…
Alguien ha fusilado el blog de Jotacé…. 🙁
Vaya…es que no hay visto ni el final del video ni el post de hoy de Jotacé.
Sí, vale, no se ve… ¿Y qué hay de la traducción? ¿Vamos a criticar a un editor que a saber andandará pudiendo criticar a Panini?
¡A la hoguera con los traductores!
Pues Panini ha prometido arreglar lo de la invisibilidad de X-Ray en su próxima aparición en la BM de Hulk, quizá para conmemorar que es el último número de la colección.
Viendo lo que hicieron con el final de la BM Dr Extraño no se yo si no será para echarse a temblar o para que cunda el pánico directamente.
Panini ha dicho que incluirá el 254, que es el número en cuestion de X-Ray en el ultimo numero. A partir de aqui hay 2 opciones:
a) Que aumenten el numero de pà ginas al mismo precio en ese tomo para sea un contenido adicional al tomo y que REALMENTE sea un arreglo.
b) que el tomo tenga las mismas páginas y por lo tanto el «arreglo» lo paguemos los lectores. Lo cual sería un robo de cartera descarado ante el que habría que tomar medidas.
La respuesta el mes que viene.
Salu2!
>> Bueno… con esta van… 3.
Chivatazo a los adláteres: al loro cuando aparezca en el Cuaderno Coloreable:X-Men la Saga de Proteo (Uncannys #125-128). Me temo que he descubierto como mínimo 2 posibles «desapariciones» por falta de color…
> Bueno… con esta van… 3.
¿Solo? Mira que la cosa ya empezó en el año 2000, con el Capitán América de Englehart…
Si, era la cabeza del Capi malo mirando con furia a Steve Rogers y Sharon Carter que estavan en plan Baywatch.
Si al final esto es mejor, ¿porque quien se acuerda de los numeros anteriores o posteriores del Capi? Nadie.
Nos acordamos de este episodio por el error. Tras descubrir errores nos volvemos a leer el numero en cuestion y así lo memorizamos.
Siempre hay alguien peor. Me acuerdo de Norma (no cuando editaba de DC) Sacó unos numeros de Ninjak de Valiant con las paginas desordenadas que era un delirio, porque entre la historia que era mala y los dibujitos de Quesada, acabe con dolor de cabeza y tomando un coctel de Espidefen, Eferalgan y Toradol.
> Si al final esto es mejor, ¿porque quien se acuerda de los numeros anteriores o posteriores del Capi? Nadie.
¡No, yo me acuerdo! Los inmediatamente anteriores son los del Imperio Secreto, y el Nómada. Y después de eso vino Jack Kirby, pasó totalmente de los últimos años de historia del personaje y se montó lo de la bomba loca, que era buenísimo de puro delirante