Robin, chico malo…

La verdad es que se podría montar un blog que solo se dedicara a analizar la extraña relación que han tenido Bruno Díaz y Ricardo Tapia desde 1940

Publicado por

EmeA

En 1972 fui acusado de un delito que no había cometido y desde entonces sobrevivo como soldado de fortuna

21 comentarios en “Robin, chico malo…”

  1. Pero…, por esto no os pueden denunciar
    He visto una cosa que no debía haber visto, dónde está el filtrador de contenidos güeb cuando lo necesito
    ARRGGHHHHHHHHHHHHHHH!

  2. Por favor podrían dejar de tratar de asesinar inmisericordemente mis infantiles e inocentes recuerdos de Batman? Yo se que es rarito y el par este hacían cosas, pero ya no mas paneles raros de Batman y Robin haciendo cosas que atentan contra la moral… ya no mas… ya no!

  3. Al colorista hay que reconocerle que es un cachondo. Cómo juega al equívoco poniendo del mismo color los pantalones de Bruno Díaz y las sábanas (¿estará metido realmente dentro de la cama de Robin?).
    Menudo crack…

  4. Pero no me dejéis así. Decid al menos el motivo por el que le está zurrando, que no voy a poder dormir en un mes a causa de la incertidumbre 😛

  5. Pensandolo mejor… como el Archivos debería llevar los primeros episodios de Detective Comics y esto está sacado de la serie Batman, copio los diálogos de las siguientes viñetas:
    Viñeta 3
    Bruce: Happy birthday, Dick!
    Dick: Huh?
    Viñeta 4
    Bruce: Have a piece of your own birthday cake, Dick!
    Dick: Golly… golly!
    Vamos, que en vez de felicitar el cumpleaños con la bárbara costumbre de dar tirones de orejas, Bruce le daba azotitos. Más fino y elegante, dónde va a parar
    (Me parece que si no cuelgo las viñetas 3 y 4 no os lo creeis XD)

  6. Espera… antes de colgar nada… ¿Qué tal un poco de traducción?
    V1:
    D: -¡Oh! ¡Eh, déjalo! ¡Oh! ¿Cuál es motivo? Ouch… ¡Oh!
    B: 1… 2… 3… ¿Lo has olvidado, Dickie?… 4… 5… Tsch-tsch… 6…7…8…
    V2:
    D:¡Oh! ¿Por qué me estás dando azotes? ¡No he hecho nada mal! ¡Ooooho!
    B: Y una para ser justos… ¡y otra para que crezca!
    A las que habría que añadir la continuación:
    V3:
    B: ¡Es tú cumpleaños, Dick!
    D: ¿Qué?
    V4:
    B: ¡Come un poco de tu “tarta”, Dick!
    D. Golly… golly…
    A este diálogo solo le falta el “Who’s your daddy?”

  7. Pero… pero… ¡Qué traducción más horrenda!
    Nada, si es que hay cosas que los amateurs no deberían intentar. En fin, como me da pereza ir al MEJOR TRADUCTOR POSIBLE, el Babelfish, ya lo hago bien yo, para que la gente se entere de lo que dicen:

    DICK (Es decir, polla. ¿Subtexto? ¿Qué subtexto?): “¡Búho! ¡Hola! Corta eso fuera! ¡Búho! ¿Dónde está la idea? Ouch… ¡Búho!
    BRUCE: “1… 2… 3… ¿Tienes un olvidado, pollita mía?… 4… 5… tachín, tachín… 6… 7… 8…”
    DICK: “¡Búho! ¿Qué estás tú espanqueandome para? ¡No hice ninguna cosa malo! ¡Búuuho!”
    BRUCE: …Y una para podértela medir bien… ¡Y una para que crezca!”

    Muy revelador. ¡El doctor Wertham tenía razón! ¡Por culpa de leer cosas como ésta ahora existe Michael Jackson!

  8. Mejor que el de Babelfish, es el traductor del Google:
    V1:
    Dick: ¡- Ow! ¡Hey, corte él hacia fuera! ¡Ow! ¿Cuál es la idea? Ouch… ¡cOw!
    Bruce: -1… 2. 3… ¿Usted se ha olvidado, Dickie? … tch-tch,,,4,,… 5… 6… 7… 8…
    V2:
    Dick: ¡- Ow! ¿Para cuál es usted azote yo? ¡No hice cualquier cosa malo! ¡owoo!
    Bruce: — y uno para la buena medida… ¡y uno a crecer!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.